1. Very handsome with oiled hair and a fez.
[ترجمه گوگل]خیلی خوش تیپ با موهای روغنی و فاس
[ترجمه ترگمان]خیلی خوش قیافه با موهای چرب و fez
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. The origin of the fez is disputed.
3. And the fez makers lost most of their clientele.
[ترجمه گوگل]و فصه سازان بیشتر مشتریان خود را از دست دادند
[ترجمه ترگمان]و the fez اکثر مشتریان خود را از دست دادند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. I saw Bobbie's red fez among the crowd.
[ترجمه گوگل]من فس قرمز بابی را در میان جمعیت دیدم
[ترجمه ترگمان]I را در میان جمعیت دیدم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. The shop remains one of only two fez makers in this teeming city.
[ترجمه گوگل]این مغازه یکی از دو فصه ساز در این شهر شلوغ است
[ترجمه ترگمان]این مغازه تنها شامل دو نفر از makers fez در این شهر پرجمعیت است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Ironically, another dress fez as worn by Benito Mussolini topped this figure, selling at £000.
[ترجمه گوگل]از قضا، لباس دیگری که بنیتو موسولینی بر تن کرده بود، با فروش 000 پوند در صدر این رقم قرار گرفت
[ترجمه ترگمان]از قضا، کلاه دیگری از fez که توسط بنیتو موسولینی به تن کرده بود، در صدر این رقم قرار گرفت و at پوند فروش کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. A fez is a brimless felt hat, usually red, with a black tassel hanging from crown.
[ترجمه گوگل]فس کلاهی بدون لبه است که معمولاً قرمز رنگ است و یک منگوله سیاه از تاج آویزان است
[ترجمه ترگمان]یک fez، یک کلاه brimless است که معمولا قرمز است، معمولا قرمز، با منگوله سیاهی که از تاج آویزان است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. D Fez is a city in Morocco.
9. The picturesque city of Fez is anther aspects of Morocco.
[ترجمه گوگل]شهر زیبای فاس یکی دیگر از جنبه های مراکش است
[ترجمه ترگمان]شهر زیبای فاس aspects از مراکش است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Fez is a city in Morocco.
11. The bearded man had on a fez, the other's head was bare, and the snow had lodged in his hair.
[ترجمه گوگل]مرد ریش دار فاس داشت، سر دیگری برهنه بود و برف در موهایش نشسته بود
[ترجمه ترگمان]مرد ریشو با fez برهنه بود و سر دیگرش لخت بود و برف در موهایش فرورفته بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Craftsmen from the Moroccan city of Fez built one of the new galleries.
[ترجمه گوگل]صنعتگران شهر فاس مراکش یکی از گالری های جدید را ساختند
[ترجمه ترگمان]شهر فاس مراکش یکی از گالری های جدید را بنا کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Opposition parties of both the right and left joined with the unions in calling for an independent inquiry into the Fez incidents.
[ترجمه گوگل]احزاب مخالف راست و چپ به اتحادیه ها پیوستند و خواستار تحقیق مستقل در مورد حوادث فاس شدند
[ترجمه ترگمان]احزاب مخالف هر دو جناح راست و چپ با اتحادیه ها در تماس بودند که خواستار تحقیق مستقل در حوادث فاس شدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Bobbie too had wrapped herself in a black cloak, though not of fur, and had at least discarded the fez.
[ترجمه گوگل]بابی نیز خود را در یک شنل سیاه پوشیده بود، البته نه خز، و حداقل فاس را دور انداخته بود
[ترجمه ترگمان]بابی هم خودش را با شنل سیاه پیچیده بود، با این که خز نبود و حداقل the را کنار گذاشته بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید