1. Secondly, of course, fertilisation adds genetic material.
[ترجمه گوگل]ثانیا، البته، لقاح مواد ژنتیکی را اضافه می کند
[ترجمه ترگمان]دوم، of، مواد ژنتیکی را به آن می افزاید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]دوم، of، مواد ژنتیکی را به آن می افزاید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. To trigger parthenogenesis, then, Loeb had to simulate fertilisation.
[ترجمه گوگل]بنابراین، برای شروع پارتنوژنز، لوب مجبور شد لقاح را شبیه سازی کند
[ترجمه ترگمان]پس از آن، Loeb برای شبیه سازی parthenogenesis ها مجبور به شبیه سازی fertilisation شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]پس از آن، Loeb برای شبیه سازی parthenogenesis ها مجبور به شبیه سازی fertilisation شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. So, to simulate fertilisation, it is necessary only to mimic this disruption.
[ترجمه گوگل]بنابراین، برای شبیه سازی لقاح، فقط باید این اختلال را تقلید کرد
[ترجمه ترگمان]بنابراین برای شبیه سازی fertilisation، لازم است که این اختلال را تقلید کنیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بنابراین برای شبیه سازی fertilisation، لازم است که این اختلال را تقلید کنیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. For them, fertilisation within the female is the rule.
[ترجمه گوگل]برای آنها، لقاح در زنان یک قانون است
[ترجمه ترگمان]برای آن ها، fertilisation در درون ماده قانون است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]برای آن ها، fertilisation در درون ماده قانون است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. In vitro fertilisation is only the first of a long line of reproductive technologies which may be developed in the future.
[ترجمه گوگل]لقاح آزمایشگاهی تنها اولین مورد از خط طولانی فناوری های تولید مثل است که ممکن است در آینده توسعه یابد
[ترجمه ترگمان]در in vitro، fertilisation تنها اولین نسل از تکنولوژی های تولید مثل است که ممکن است در آینده توسعه یابند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در in vitro، fertilisation تنها اولین نسل از تکنولوژی های تولید مثل است که ممکن است در آینده توسعه یابند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Unless farm fertilisation increases, atmospheric deposition of nitrogen, especially as nitrate, may well overtake deposition from land runoff.
[ترجمه گوگل]مگر اینکه کوددهی مزرعه افزایش یابد، رسوب نیتروژن جوی، به ویژه به عنوان نیترات، ممکن است به خوبی از رسوب رواناب زمین پیشی بگیرد
[ترجمه ترگمان]مگر این که fertilisation farm افزایش یابد، رسوب اتمسفری نیتروژن، به خصوص نیترات، ممکن است به خوبی از رواناب خشکی پیشی بگیرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]مگر این که fertilisation farm افزایش یابد، رسوب اتمسفری نیتروژن، به خصوص نیترات، ممکن است به خوبی از رواناب خشکی پیشی بگیرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Bovine in vitro fertilisation was developed in the 1990S, and is still not very reliable.
[ترجمه گوگل]لقاح آزمایشگاهی گاو در سال 1990 توسعه یافت و هنوز چندان قابل اعتماد نیست
[ترجمه ترگمان]Bovine در آزمایشگاه fertilisation در دهه ۱۹۹۰ توسعه یافت و هنوز هم چندان قابل اعتماد نیست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]Bovine در آزمایشگاه fertilisation در دهه ۱۹۹۰ توسعه یافت و هنوز هم چندان قابل اعتماد نیست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. I think in vitro fertilisation is wonderful for childless couples, but I could never consider that option for us.
[ترجمه گوگل]فکر میکنم لقاح آزمایشگاهی برای زوجهای بدون فرزند فوقالعاده است، اما هرگز نمیتوانم آن گزینه را برای ما در نظر بگیرم
[ترجمه ترگمان]من فکر می کنم که fertilisation های in vitro برای زوج های بدون فرزند عالی است، اما من هرگز نمی توانم آن گزینه را برای ما در نظر بگیرم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]من فکر می کنم که fertilisation های in vitro برای زوج های بدون فرزند عالی است، اما من هرگز نمی توانم آن گزینه را برای ما در نظر بگیرم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. He was omnipotent and instrumental in the fertilisation of the earth, having divinely bestowed the first rain.
[ترجمه گوگل]او قادر مطلق بود و در بارور شدن زمین نقش داشت، زیرا خداوند اولین باران را ارزانی داشت
[ترجمه ترگمان]او قادر مطلق و در اعماق زمین بود و در آن باران نخستین باران را ملکوتی یافته بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او قادر مطلق و در اعماق زمین بود و در آن باران نخستین باران را ملکوتی یافته بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Such fertilisation within the body is unusual among water-living animals.
[ترجمه گوگل]چنین لقاحی در بدن در میان حیوانات آبزی غیرمعمول است
[ترجمه ترگمان]این fertilisation در بدن در میان حیوانات زنده غیر معمول است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این fertilisation در بدن در میان حیوانات زنده غیر معمول است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Parental consent to in vitro fertilisation does not deprive the child of his legal right of action.
[ترجمه گوگل]رضایت والدین برای لقاح آزمایشگاهی حق قانونی کودک را سلب نمی کند
[ترجمه ترگمان]رضایت والدین از in در شرایط آزمایشگاهی کودک را از حقوق قانونی خود محروم نمی کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]رضایت والدین از in در شرایط آزمایشگاهی کودک را از حقوق قانونی خود محروم نمی کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. But the latest fad is promoting in vitro fertilisation ( IVF ).
[ترجمه گوگل]اما جدیدترین مد، ترویج لقاح آزمایشگاهی (IVF) است
[ترجمه ترگمان]اما مد روز استفاده از لقاح مصنوعی در آزمایشگاه لقاح مصنوعی (لقاح مصنوعی)است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اما مد روز استفاده از لقاح مصنوعی در آزمایشگاه لقاح مصنوعی (لقاح مصنوعی)است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Scientists have identified why excessive fertilisation of soils is resulting in a loss of plant diversity.
[ترجمه گوگل]دانشمندان متوجه شده اند که چرا کوددهی بیش از حد خاک منجر به از بین رفتن تنوع گیاهی می شود
[ترجمه ترگمان]دانشمندان کشف کرده اند که چرا بارور شدن بیش از حد خاک منجر به از دست رفتن تنوع گیاهان می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]دانشمندان کشف کرده اند که چرا بارور شدن بیش از حد خاک منجر به از دست رفتن تنوع گیاهان می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Embryos developed by in vitro fertilisation Methods : Would be routinely scanned for genetic illnesses.
[ترجمه گوگل]جنین های ایجاد شده توسط لقاح آزمایشگاهی روش ها: به طور معمول برای بیماری های ژنتیکی اسکن می شوند
[ترجمه ترگمان]روش های fertilisation در شرایط باروری آزمایشگاهی: به طور معمول برای بیماری های ژنتیکی اسکن می شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]روش های fertilisation در شرایط باروری آزمایشگاهی: به طور معمول برای بیماری های ژنتیکی اسکن می شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید