1. fender bracket
سگدست سپر
2. a deep dint in the car fender
فرورفتگی عمیق در گلگیر اتومبیل
3. the rosebush cut grooves on the car's fender
بته ی گل سرخ گلگیر ماشین را شیار انداخت.
4. The impact dented our car's fender.
[ترجمه گوگل]ضربه به گلگیر ماشین ما ضربه زد
[ترجمه ترگمان]ضربه روی پیش بخاری ماشین ما سنگینی کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. His car bruised the auto fender of my car.
[ترجمه گوگل]ماشینش گلگیر ماشینم را کبود کرد
[ترجمه ترگمان]ماشینش روی پیش بخاری ماشین من کبود شده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. The front left fender was smashed and rubbing against the wheel.
[ترجمه گوگل]گلگیر جلو چپ شکسته و به چرخ ساییده شده بود
[ترجمه ترگمان]گل گیر جلو را خرد کرده بود و به چرخ تکیه داده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. I could barely walk and went from car fender to telephone post to wall.
[ترجمه گوگل]به سختی توانستم راه بروم و از گلگیر ماشین به پست تلفن به دیوار رفتم
[ترجمه ترگمان]به سختی می توانستم راه بروم و از گل گیر اتومبیل به دیوار تلفن بزنم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Each fender is designed to fit the customer's fireplace and there is an almost infinite combination of styles and materials available.
[ترجمه گوگل]هر گلگیر متناسب با شومینه مشتری طراحی شده است و ترکیبی تقریبا بی نهایت از سبک ها و مواد موجود است
[ترجمه ترگمان]هر پیش بخاری طوری طراحی می شود که با شومینه یک مشتری متناسب شود و یک ترکیب تقریبا بی نهایت از سبک ها و مواد موجود وجود دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. He was pulling on the front left fender, which was smashed and rubbing against the wheel.
[ترجمه گوگل]داشت گلگیر جلوی چپ را می کشید که له شد و به چرخ سایید
[ترجمه ترگمان]او از روی پیش بخاری جلو می کشید، که خرد شده بود و به چرخ می خورد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. It was actually made by the Fender custom shop and it's very similar to the Eric Clapton model.
[ترجمه گوگل]این در واقع توسط فروشگاه سفارشی فندر ساخته شده است و بسیار شبیه به مدل اریک کلاپتون است
[ترجمه ترگمان]آن در واقع توسط the custom ساخته شده بود و شبیه مدل اریک Clapton بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Mildred Fender was in sequins with large feather earrings and a ten-gallon hat.
[ترجمه گوگل]میلدرد فندر پولکهایی با گوشوارههای پر بزرگ و کلاهی ده گالن داشت
[ترجمه ترگمان]میل درد Fender با sequins پر از پره ای بزرگ و یک کلاه ده لیتری بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Leaning against the fender, beside their booted feet, was a single AK4
[ترجمه گوگل]تکیه به گلگیر، در کنار پاهای چکمه دار آنها، یک AK4 تکی بود
[ترجمه ترگمان]به پیش بخاری تکیه داده بود و در کنار پای their یک AK۴ بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Fender left-handed Jazz guitar with case, £27
[ترجمه گوگل]گیتار جاز چپ دست فندر با جعبه، 27 پوند
[ترجمه ترگمان]۶ گیتار جاز چپ دست با پرونده، ۲۷ پوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Traditional fender and cast iron canopy in a choice of two trim finishes: black or brass.
[ترجمه گوگل]گلگیر سنتی و سایبان چدنی در انتخابی از دو روکش: مشکی یا برنجی
[ترجمه ترگمان]پیش بخاری سنتی و سایبان آهنی در یک انتخاب دو سره: سیاه یا برنجی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید