1. The film follows the relationship between sexy femme fatale Suzy and young lawyer Jim, which eventually leads to a murderous crime of passion.
[ترجمه گوگل]این فیلم رابطه ی زن سکسی زن کشنده سوزی و وکیل جوان جیم را دنبال می کند که در نهایت منجر به یک جنایت قاتل از عشق می شود
[ترجمه ترگمان]فیلم به دنبال رابطه بین یک زن جذاب به نام fatale سوزی و وکیل جوان جیم است که در نهایت منجر به جنایت کشنده و شدیدی می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. She was his femme fatale.
3. Enter the voluptuous femme fatale with dangerous links to the mob. Sentence dictionary
[ترجمه گوگل]با پیوندهای خطرناک با اوباش وارد زن شهوانی مرگبار شوید فرهنگ لغت جمله
[ترجمه ترگمان]\" \" \" \" \" \" \" \" \" \" \" \" \" \" \" \" \" \" \" \" \" \"را وارد کنید\"، \" \" \" \" \" فرهنگ لغت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Spinsters and widows enjoyed the legal status of femme sole in which they had control of their own affairs.
[ترجمه گوگل]اسپینسترها و بیوهها از وضعیت قانونی زن تنها برخوردار بودند که در آن کنترل امور خود را داشتند
[ترجمه ترگمان]زنان بیوه و بیوه زنان از وضعیت قانونی زنی برخوردار بودند که به تنهایی در آن کنترل امور خود را در دست داشتند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Also at the party is Cara, a femme fatale and consummate games player.
[ترجمه گوگل]همچنین در این مهمانی، کارا، یک زن مهلک و بازیکن بازی کمال، حضور دارد
[ترجمه ترگمان]همچنین در مهمانی، زنی به نام \"femme\" (femme fatale)و یک بازیکن بازی های بی نظیر است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Track History: "Femme Fatale" is a song by The Velvet Underground.
[ترجمه گوگل]تاریخچه آهنگ: "Femme Fatale" آهنگی از The Velvet Underground است
[ترجمه ترگمان]تاریخ شیار: \"Femme Fatale\" ترانه ای است از The Underground
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. From a veteran who we had thought was vanishing up the cul-de-sac of his own thriller fetishism (Femme Fatale, The Black Dahlia), here is a dazzling renewal.
[ترجمه گوگل]از جانبازی که فکر میکردیم در حال ناپدید شدن از بنبست فتیشیسم هیجانانگیز خودش است (Femme Fatale، The Black Dahlia)، در اینجا یک تجدید خیرهکننده است
[ترجمه ترگمان]از یک کهنه سرباز کهنه کار که ما تصور کرده بودیم در بن بست of (de Fatale، یا Dahlia سیاه)در حال ناپدید شدن است، این یک تجدید خیره کننده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. " Cherchez la femme, " came Shang Chung - li's voice.
[ترجمه گوگل]صدای شانگ چانگ - صدای لی آمد: "Cherchez la femme"
[ترجمه ترگمان]\"Shang la\" (li Chung)گفت: \"Cherchez زن\"
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Although she is often portrayed as a femme fatale, Cleopatra was deeply religious and studied to be a nun.
[ترجمه گوگل]اگرچه کلئوپاترا اغلب به عنوان یک زن مهلک به تصویر کشیده می شود، کلئوپاترا عمیقاً مذهبی بود و برای راهبه شدن مطالعه می کرد
[ترجمه ترگمان]اگر چه او اغلب به عنوان یک زن مشهور به تصویر کشیده می شود، کلئوپاترا به شدت مذهبی بود و مورد مطالعه قرار گرفت تا یک راهبه شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. You didn't alive my morale, Moncler Manteau Femme, BE?
[ترجمه گوگل]تو روحیه من رو زنده نکردی، Moncler Manteau Femme، BE؟
[ترجمه ترگمان]تو روحیه من رو زنده نکردی Moncler manteau؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. In the 1994 movie "The Last Seduction," a femme fatale coaxes her lover into killing her husband for money.
[ترجمه گوگل]در فیلم "آخرین اغوا" محصول 1994، یک زن مهلک معشوق خود را ترغیب می کند تا شوهرش را برای پول بکشد
[ترجمه ترگمان]در فیلم \"The Seduction Last\"، زنی به نام \"The Last Last\" معشوق خود را به خاطر پول به قتل می رساند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. The relationship between the protagonist and the femme fatale forms the common side of the two triangles ( e. g., the axis around which both triangles interact).
[ترجمه گوگل]رابطه بین قهرمان داستان و زن مهلک، ضلع مشترک دو مثلث را تشکیل می دهد (مثلاً، محوری که هر دو مثلث حول آن برهم کنش دارند)
[ترجمه ترگمان]رابطه بین شخصیت و زن جوان، جنبه مشترک دو مثلث را تشکیل می دهد (مثلا ر گرم, محور اطراف آن هر دو مثلث تعامل دارند)
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. She is potent and dangerous enough to be a femme fatale and she makes life hell for William.
[ترجمه گوگل]او آنقدر قدرتمند و خطرناک است که یک زن کشنده باشد و زندگی را برای ویلیام جهنم می کند
[ترجمه ترگمان]او به اندازه کافی قوی و خطرناک است که به عنوان یک زن خوب شناخته شود و زندگی را برای ویلیام به جهنم تبدیل می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Kiki was a Garbo fanatic and looked on herself as a femme fatale even though she was nothing of the sort.
[ترجمه گوگل]کیکی یک متعصب گاربو بود و به خود به عنوان یک زن مهلک نگاه می کرد، حتی اگر او اصلاً از این نوع نبود
[ترجمه ترگمان]کیکی هم a Garbo بود و به خودش به عنوان یک زن فریبنده به نظر می رسید، با این که چیزی از این قبیل نبود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. Antonio plays a character whose life is thrown into chaos by Angelina's femme fatale.
[ترجمه گوگل]آنتونیو نقش شخصیتی را بازی میکند که زن مهلک آنجلینا زندگی او را به آشوب کشیده است
[ترجمه ترگمان](آنتونیو)شخصیتی دارد که توسط زن برجسته آنجلینا به هرج و مرج تبدیل می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید