1. The letter was a feeler to see what his attitude might be.
[ترجمه گوگل]نامه احساسی بود تا ببینم نگرش او چه میتواند باشد
[ترجمه ترگمان]نامه از آن بود که ببیند طرز رفتار او چه خواهد بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. The letter was a feeler to see how he would look upon such a movement.
[ترجمه گوگل]نامه احساسی بود تا ببینم او چگونه به چنین حرکتی نگاه می کند
[ترجمه ترگمان]نامه از آن بود که ببیند چه گونه به این حرکت نگاه می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. He had already put out feelers with local employers but they hadn't been interested.
[ترجمه گوگل]او قبلاً با کارفرمایان محلی همکاری کرده بود، اما آنها علاقه ای نداشتند
[ترجمه ترگمان]او قبلا با employers محلی کار کرده بود، اما آن ها علاقه ای به این کار نداشتند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. I'll try to put out some feelers to gauge people's reactions to our proposal.
[ترجمه گوگل]من سعی خواهم کرد چند حسگر را برای سنجش واکنش مردم به پیشنهاد ما نشان دهم
[ترجمه ترگمان]من سعی خواهم کرد تا نظر خود را در مورد واکنش افراد به این پیشنهاد بررسی کنم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. When vacancies occur, the office puts out feelers to the universities.
[ترجمه گوگل]هنگامی که جای خالی ایجاد می شود، دفتر حسگرهایی را به دانشگاه ها می فرستد
[ترجمه ترگمان]زمانی که جاه ای خالی رخ می دهند، این دفتر feelers را به دانشگاه ها معرفی می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. The government has put out some feelers to gauge people's reactions to the plan.
[ترجمه گوگل]دولت برای سنجش واکنش مردم نسبت به این طرح، برخی از حسگرها را به کار انداخته است
[ترجمه ترگمان]دولت برخی از feelers را برای اندازه گیری واکنش مردم به این برنامه مورد استفاده قرار داده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Bismarck followed it up by putting out a feeler to Great Britain, but nothing came of it.
[ترجمه گوگل]بیسمارک با فرستادن یک حسگر به بریتانیای کبیر آن را دنبال کرد، اما چیزی از آن حاصل نشد
[ترجمه ترگمان]در پی آن، بیسمارک به دنبال آن، feeler را به بریتانیا معرفی کرد، ولی هیچ چیز از آن بیرون نیامد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Clive felt delicate feelers worming through his mind, draining his pain, his fear.
[ترجمه گوگل]کلایو احساس کرد احساسات ظریفی در ذهنش می چرخد و درد و ترسش را تخلیه می کند
[ترجمه ترگمان]کلایو حس می کرد که feelers از ذهن او به حرکت در می آید و درد و ترس او را از بین می برد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Hanoi, meanwhile, had sent out peace feelers.
[ترجمه گوگل]در همین حال، هانوی صلحجویان را فرستاده بود
[ترجمه ترگمان]در این ضمن، Hanoi را برای صلح اعزام کرده بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. And dial gauge than feeler, its read a value accurate, but relatively difficult when the certain place of chassis is operated.
[ترجمه گوگل]و گیج شماره گیری نسبت به حسگر، مقدار آن را دقیق می خواند، اما زمانی که محل خاصی از شاسی کار می شود نسبتا دشوار است
[ترجمه ترگمان]و gauge از هر feeler، یک مقدار دقیق و دقیق را مطالعه می کند، اما زمانی که یک مکان خاص از شاسی کار می کند نسبتا دشوار است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. The maximum deflection under full load was measured with a "feeler" gage, and found to be a mere 0. 0035 inch (0. 09 mm).
[ترجمه گوگل]حداکثر انحراف تحت بار کامل با یک گیج "احساس کننده" اندازه گیری شد و تنها 0 0035 اینچ (0 09 میلی متر) بود
[ترجمه ترگمان]حداکثر انحراف تحت بار کامل با یک \"feeler\" اندازه گیری شد و پیدا شد که تنها صفر است اینچ (۰)اینچ (۰ ۰۹ mm)
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. As a feeler he added, " Probably had more interesting things to look at. "
[ترجمه گوگل]به عنوان یک احساس، او اضافه کرد: "احتمالا چیزهای جالب تری برای نگاه کردن داشت "
[ترجمه ترگمان]وی افزود: \" احتمالا چیزهای جالبی برای دیدن داشت \"
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Take the clearance with a feeler.
14. The feeler material must be harder than the material that is checked ( hardened pins ).
[ترجمه گوگل]ماده حسگر باید سخت تر از ماده ای باشد که بررسی می شود (پین های سخت شده)
[ترجمه ترگمان]ماده feeler باید سخت تر از موادی باشد که چک می شوند (pins سفت شده)
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید