1. Whether to stay in the federated state or become independent is a decision that has to be made by the people.
[ترجمه گوگل]ماندن در دولت فدرال یا مستقل شدن، تصمیمی است که باید توسط مردم گرفته شود
[ترجمه ترگمان]اینکه آیا ماندن در حالت متحد و یا مستقل شدن، تصمیمی است که باید توسط مردم گرفته شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Federated will not hold a liquidation sale at the Richmond store, as it has been doing at other closing Emporiums.
[ترجمه گوگل]فدراسیون در فروشگاه ریچموند فروش انحلال را برگزار نخواهد کرد، همانطور که در سایر Emporiums در حال بسته شدن انجام داده است
[ترجمه ترگمان]\" ایالات فدرال فروش در فروشگاه های ریچموند را به فروش نخواهد رساند، همان طور که در حال حاضر مشغول بستن emporiums های پایانی است \"
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Representatives for Federated Department Stores could not be reached for comment at press time.
[ترجمه گوگل]نمایندگان فروشگاه های فدرال فدرال برای اظهار نظر در زمان مطبوعات امکان پذیر نیست
[ترجمه ترگمان]نمایندگان اداره فدرال فدرال برای اظهار نظر در زمان پرس قادر به اظهار نظر نبودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. He said Federated will expand its private-label merchandise and mail order.
[ترجمه گوگل]او گفت Federated کالاهای با برچسب خصوصی و سفارش پستی خود را گسترش خواهد داد
[ترجمه ترگمان]او گفت که اداره فدرال کالاها و سفارش نامه خصوصی خود را گسترش خواهد داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. She moved to Federated late last year to help the firm set up a new emerging markets fund.
[ترجمه گوگل]او اواخر سال گذشته به فدرال رفت تا به این شرکت کمک کند تا یک صندوق جدید بازارهای نوظهور راه اندازی کند
[ترجمه ترگمان]او سال گذشته به \"فدرال فدرال\" نقل مکان کرد تا به شرکت در تاسیس یک صندوق جدید در بازارهای درحالظهور کمک کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. The remains of the Con federate machinist who was torn to pieces were shoveled into buckets and thrown overboard.
[ترجمه گوگل]بقایای ماشینکار فدراسیونی که تکه تکه شده بود در سطلها ریخته شد و به دریا پرتاب شد
[ترجمه ترگمان]بقایای متحد عضو حزب محافظه کار در حوزه انتخاباتی machinist که تکه تکه شده بود در سطل زباله می ریخت و به دریا پرتاب می شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Federated spokeswoman Carol Sanger Tuesday confirmed that the company has retained a law firm but declined to say for what purpose.
[ترجمه گوگل]سخنگوی فدرال کارول سانگر سه شنبه تایید کرد که این شرکت یک شرکت حقوقی را حفظ کرده است، اما از بیان این موضوع خودداری کرد
[ترجمه ترگمان]\"کارول Sanger\"، سخنگوی فدرال، روز سه شنبه تایید کرد که این شرکت یک شرکت حقوقی را حفظ کرده است، اما از گفتن این موضوع خودداری کرده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Sometimes, federate villages that shared a similar government, would celebrate together.
[ترجمه گوگل]گاهی اوقات، روستاهای فدرال که حکومت مشابهی داشتند، با هم جشن می گرفتند
[ترجمه ترگمان]گاهی اوقات، دهکده های متحد که دولت مشابهی را به اشتراک می گذاشتند، با هم جشن می گرفتند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Problem of crosscutting federate could be resolved effectively by using Aspect - Oriented programming technology.
[ترجمه گوگل]مشکل فدرال مقطعی را می توان با استفاده از فناوری برنامه نویسی جنبه محور به طور موثر حل کرد
[ترجمه ترگمان]مساله متحد crosscutting را می توان با استفاده از تکنولوژی برنامه نویسی Aspect - محور به طور موثر حل کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. The Bridge Federate is a feasible solution to achieve multi - federations interconnection.
[ترجمه گوگل]فدراسیون پل یک راه حل عملی برای دستیابی به اتصال چند فدراسیون است
[ترجمه ترگمان]پل Bridge یک راه حل عملی برای دستیابی به روابط چند فدراسیون است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. The basic situation and federate structure of the warfare simulation based on HLA are introduced.
[ترجمه گوگل]وضعیت پایه و ساختار فدرال شبیه سازی جنگ بر اساس HLA معرفی شده است
[ترجمه ترگمان]موقعیت اصلی و ساختار متحد شبیه سازی جنگ براساس HLA معرفی می شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Using the Bridge Federate is one of the approaches to interconnect HLA multiple federations.
[ترجمه گوگل]استفاده از Bridge Federate یکی از رویکردهای به هم پیوستن فدراسیون های متعدد HLA است
[ترجمه ترگمان]استفاده از پل Bridge یکی از رویکردها برای اتصال فدراسیون های چند گانه HLA است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. In the end, it presents the general process of developing a federate according to the code.
[ترجمه گوگل]در پایان روند کلی توسعه فدراسیون را طبق کد ارائه می کند
[ترجمه ترگمان]در پایان، فرآیند کلی توسعه یک متحد مطابق با کد را نشان می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. The simulation engine ( SE ) is the most important federate among the federations based on HLA.
[ترجمه گوگل]موتور شبیه سازی (SE) مهمترین فدرال در بین فدراسیون های مبتنی بر HLA است
[ترجمه ترگمان]موتور شبیه سازی (SE)مهم ترین متحد در میان فدراسیون های مبتنی بر HLA است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید