federal reserve note


(امریکا) اسکناس

بررسی کلمه

اسم ( noun )
• : تعریف: U.S. paper currency in various denominations issued by a Federal Reserve Bank.

جمله های نمونه

1. Federal Reserve Note, This note legal tender for all debts, public and private.
[ترجمه گوگل]یادداشت فدرال رزرو، این یادداشت پولی قانونی برای همه بدهی ها، دولتی و خصوصی است
[ترجمه ترگمان]یادداشت ذخیره فدرال: این مناقصه قانونی برای تمام بدهی ها، عمومی و خصوصی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. T: Therefore, the Federal Reserve Note is the main one today?
[ترجمه گوگل]T: بنابراین، یادداشت فدرال رزرو امروز اصلی ترین است؟
[ترجمه ترگمان]T: بنابراین، بانک فدرال رزرو، امروز اصلی است؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. The Federal Reserve Note is the main one today.
[ترجمه گوگل]اسکناس فدرال رزرو امروز اصلی ترین است
[ترجمه ترگمان]یادداشت ذخیره فدرال یکی از مهم ترین مسائل امروز است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. The Reserve Banks credit bankreserve accounts and reduce Federal Reserve note liabilities.
[ترجمه گوگل]بانک های رزرو به حساب های ذخیره بانکی اعتبار می دهند و بدهی های اسکناس فدرال رزرو را کاهش می دهند
[ترجمه ترگمان]بانک مرکزی حساب های bankreserve را اعتبار بخشیده و بدهی های فدرال رزرو را کاهش می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. If you will pull a dollar bill out and take a look at it, you will notice that it says "Federal Reserve Note" at the top.
[ترجمه گوگل]اگر اسکناس دلاری را بیرون بیاورید و نگاهی به آن بیندازید، متوجه می‌شوید که در بالا نوشته شده است: «یادداشت رزرو فدرال»
[ترجمه ترگمان]اگر یک اسکناس یک دلاری را بیرون بکشید و نگاهی به آن بیندازید، متوجه خواهید شد که \"بانک فدرال رزرو\" در صدر قرار دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. See if you can locate a $ $ or $20 bill printed before 1964 and marked "Federal Reserve Note" over the portrait .
[ترجمه گوگل]ببینید آیا می توانید یک اسکناس دلاری یا 20 دلاری چاپ شده قبل از سال 1964 و علامت گذاری شده "یادداشت رزرو فدرال" را روی پرتره پیدا کنید
[ترجمه ترگمان]ببینید می توانید یک اسکناس ۲۰ دلاری را قبل از سال ۱۹۶۴ پیدا کنید و \"یادداشت ذخیره فدرال\" روی پرتره را مشخص کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. But at the same time, under the law. . . and the laws says that the Federal Reserve notes are legal tender and everybody has to obey all he laws doing it, because a Federal Reserve note is a dollar.
[ترجمه گوگل]اما در عین حال طبق قانون و قوانین می‌گویند که اسکناس‌های فدرال رزرو ارز قانونی هستند و همه باید از تمام قوانینی که آن را انجام می‌دهند اطاعت کنند، زیرا اسکناس فدرال رزرو یک دلار است
[ترجمه ترگمان]اما در عین حال، تحت قانون … و قوانین می گویند که یادداشت های فدرال رزرو یک مناقصه قانونی هستند و همه باید از تمام قوانینی که در حال انجام آن هستند اطاعت کنند، چون یک اسکناس فدرال رزرو یک دلار است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. Well, we don't know what a dollar is, but there is nothing on the books that says that a Federal Reserve note is a dollar.
[ترجمه گوگل]خوب، ما نمی دانیم دلار چیست، اما چیزی در کتاب ها وجود ندارد که بگوید اسکناس فدرال رزرو یک دلار است
[ترجمه ترگمان]خوب، ما نمی دانیم یک دلار چیست، اما در مورد کتاب هایی که می گویند یک اسکناس رزرو فدرال یک دلار است چیزی وجود ندارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

پیشنهاد کاربران

بپرس