1. Without Rice to fall back on like a feather bed of dreams, the 49ers made the transition from specificity to diversity.
[ترجمه گوگل]بدون اینکه رایس مانند بستری از رویاها دوباره روی آن بیفتد، 49ها از ویژگی خاص به تنوع گذر کردند
[ترجمه ترگمان]بدون رایس برای بازگشت به رختخواب پر از رویا، ۴۹ ers این گذار را از اختصاصی بودن به تنوع انجام دادند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. It was like being smothered by a feather bed.
[ترجمه گوگل]مثل این بود که با یک تخت پر خفه شوم
[ترجمه ترگمان]مثل این بود که زیر یک تخت پر از پر شده باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. A feather bed enervates the body of a child.
[ترجمه گوگل]تخت پر به بدن کودک انرژی می دهد
[ترجمه ترگمان]یک تخت پر از پر از بدن یک بچه است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. The little girls slept in the 1 attic in a big feather bed.
[ترجمه گوگل]دختران کوچک در اتاق زیر شیروانی 1 در یک تخت پر بزرگ خوابیدند
[ترجمه ترگمان]دخترهای کوچک در یک اتاق زیر شیروانی با یک تخت خواب بزرگ می خوابیدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. The room Jacques and I occupied, though large, was dwarfed by an immense feather bed.
[ترجمه گوگل]اتاقی که من و ژاک اشغال کرده بودیم، اگرچه بزرگ بود، با یک تخت پر بزرگ کوتوله شده بود
[ترجمه ترگمان]اتاقی که من و ژاک به آن مشغول بودیم با وجود اینکه بزرگ و بزرگ بود، توسط یک تخت پر از پره ای عظیم نگهداری می شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. The old lady doesn't like to sleep in a feather bed.
[ترجمه گوگل]پیرزن دوست ندارد در تخت پر بخوابد
[ترجمه ترگمان]پیرزن دوست ندارد در یک تخت پر از پر بخوابد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید