fawkes

/ˈfɑːks//ˈfɒks/

گای فاکز (یکی از توطئه گران ((تبانی باروت)) یا gunpowder plot که اعدام شد)

جمله های نمونه

1. Guy Fawkes was executed for treason after he took part in a plot to blow up the British Parliament building.
[ترجمه گوگل]گای فاکس پس از شرکت در طرح انفجار ساختمان پارلمان بریتانیا به جرم خیانت اعدام شد
[ترجمه ترگمان]گای فاکس پس از اینکه در توطئه ای برای منفجر کردن ساختمان پارلمان بریتانیا شرکت کرد، به جرم خیانت اعدام شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. Guy Fawkes plotted to blow up parliament.
[ترجمه گوگل]گای فاکس قصد داشت پارلمان را منفجر کند
[ترجمه ترگمان]گای فاکس نقشه کشید که پارلمان را منفجر کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. In Novenber, the most important celebration is'Guy Fawkes Night '.
[ترجمه گوگل]در نوامبر، مهم ترین جشن «شب گای فاکس» است
[ترجمه ترگمان]در Novenber، مهم ترین جشن، گای فاکس شب است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. It is called Guy Fawkes Night or Bonfire Night and takes place every year on November 5th.
[ترجمه گوگل]این شب Guy Fawkes Night یا Bonfire Night نامیده می شود و هر سال در 5 نوامبر برگزار می شود
[ترجمه ترگمان]در روز پنجم نوامبر، نام آن گای فاکس شب یا شب Bonfire نامیده می شود و هر سال در روز پنجم نوامبر برگزار می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. 1606 – Gunpowder Plot: Guy Fawkes is executed for his plotting against Parliament and James I of England.
[ترجمه گوگل]1606 - توطئه باروت: گای فاکس به دلیل توطئه خود علیه پارلمان و جیمز اول انگلستان اعدام می شود
[ترجمه ترگمان]۱۶۰۶ - توطیه باروت: گای فاکس به خاطر توطئه علیه پارلمنت و جیمز اول انگلستان اعدام شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. Guy Fawkes Night or Bonfire Night This is an English festival that takes place on the 5th November.
[ترجمه گوگل]Guy Fawkes Night یا Bonfire Night این یک جشنواره انگلیسی است که در 5 نوامبر برگزار می شود
[ترجمه ترگمان]گای فاکس شب یا شب Bonfire یک جشنواره انگلیسی است که در پنجم نوامبر برگزار می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. Fawkes unlike other Phoenix's has gold plumage rather than red.
[ترجمه گوگل]فاکس بر خلاف سایر فونیکس ها دارای پرهای طلایی به جای قرمز است
[ترجمه ترگمان]فوکس، برخلاف دیگر ققنوس، پره ای طلایی به جای قرمز دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. Guy Fawkes Night (or Bonfire Night as it is more commonly called in some areas), takes place on November 5th each year.
[ترجمه گوگل]شب گای فاکس (یا شب آتش سوزی که در برخی مناطق معمولاً به آن گفته می شود) در 5 نوامبر هر سال برگزار می شود
[ترجمه ترگمان]گای فاکس شب (یا شب Bonfire)که معمولا در برخی مناطق نام دارد، هر سال در پنجم نوامبر برگزار می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. The immediate result was the execution of Fawkes and his fellow - and imposition of severe - Catholic laws.
[ترجمه گوگل]نتیجه فوری اعدام فاکس و همتایانش - و تحمیل قوانین شدید - کاتولیک بود
[ترجمه ترگمان]نتیجه آنی، اعدام فوکس و همکارش و تحمیل قوانین سخت کاتولیکی بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. Often they throw models of Guy Fawkes on to the fire.
[ترجمه گوگل]اغلب آنها مدل های گای فاکس را روی آتش می اندازند
[ترجمه ترگمان]اغلب آن ها مدل هایی از گای فاکس را به سمت آتش پرتاب می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. A man called Guy Fawkes not only wanted to kill the King.
[ترجمه گوگل]مردی به نام گای فاکس نه تنها می خواست پادشاه را بکشد
[ترجمه ترگمان]مردی به اسم Guy، نه تنها می خواست پادشاه رو بکشه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. British an effigy of Guy Fawkes that is burned on a bonfire on Guy Fawkes Day.
[ترجمه گوگل]یک مجسمه بریتانیایی از گای فاکس که در روز گای فاکس روی آتش سوزانده می شود
[ترجمه ترگمان]مجسمه جن و پری Fawkes که توی آتیش سوزی Guy آتیش گرفته بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

13. A popular theory sees Guy Fawkes as an agent provocateur with other plotters, like Tresham, acting as double agents.
[ترجمه گوگل]یک تئوری رایج، گای فاکس را به عنوان یک عامل تحریک کننده می بیند و دیگر توطئه گران، مانند ترشام، به عنوان عوامل مضاعف عمل می کنند
[ترجمه ترگمان]یک نظریه محبوب، گای فاکس را به عنوان یک مامور امنیتی با plotters دیگر، مانند Tresham، می بیند که به عنوان ماموران دو جانبه عمل می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

14. Guy Fawkes and his colleagues were executed for treason.
[ترجمه گوگل]گای فاکس و همکارانش به جرم خیانت اعدام شدند
[ترجمه ترگمان]یارو فوکس و همکارانش به خاطر خیانت اعدام شدن
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

انگلیسی به انگلیسی

• family name; guy fawkes (1570-1606), english gunpowder plot conspirator who was executed for being part of the gunpowder plot (plot to to blow up the english parliament and king james i of england on november 5th 1605)

پیشنهاد کاربران

بپرس