[ترجمه گوگل]من فکر می کنم این یک شانس چربی است [ترجمه ترگمان]به نظر من این یک شانس fat [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Fat chance of him helping you!
[ترجمه فرزاد چترسیماب] احتمالاً اون هیچ کمکی بهت نمیکنه!
|
[ترجمه گوگل]شانس کم کردن او به شما! [ترجمه ترگمان]چه شانسی برای کمک کردن به تو داره! [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. A higher school team would have a fat chance beating a strong college team.
[ترجمه Qzlej] یه تیم دبیرستانی هیچ شانسی در شکست دادن تیم قوی دانشجویی نداره
|
[ترجمه kimia] یک تیم دبیرستانی غیر ممکن هست بتونه یک تیم قوی دانشگاهی رو شکست بده
|
[ترجمه گوگل]یک تیم دبیرستانی شانس زیادی برای شکست دادن یک تیم قوی دانشگاهی خواهد داشت [ترجمه ترگمان]یک تیم دبیرستانی ممکن است شانس چاقی داشته باشد که یک تیم کالج را شکست دهد [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. You want tickets for the big game? Fat chance.
[ترجمه kimia] بلیط میخوای برای بازی بزرگ ؟هرگز
|
[ترجمه گوگل]بلیت بازی بزرگ می خواهید؟ شانس چربی [ترجمه ترگمان]بلیط واسه بازی بزرگ میخوای؟ چه شانسی [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. There is fat chance of that for as long as the Government allows the banks to carry on with their grasping one-way policy.
[ترجمه گوگل]تا زمانی که دولت به بانکها اجازه دهد سیاست یک طرفه خود را ادامه دهند، احتمال آن زیاد است [ترجمه ترگمان]شانس زیادی برای آن وجود دارد که تا زمانی که دولت به بانک ها اجازه می دهد تا سیاست یک طرفه خود را ادامه دهند [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. And a chance. Fat chance.
[ترجمه گوگل]و یک فرصت شانس چربی [ترجمه ترگمان]و یه شانس چه شانسی [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. B : It's a fat chance of voting out his suggestion.
[ترجمه گوگل]ب: شانس زیادی برای رای دادن به پیشنهاد او وجود دارد [ترجمه ترگمان]ب: این یک شانس بزرگ برای رای دادن به این پیشنهاد است [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Fat chance. The military-industrial complex and Wall Street supply the lion's share of political contributions. Jobs in every state depend on continued military production.
[ترجمه گوگل]شانس چربی مجتمع نظامی-صنعتی و وال استریت سهم بزرگی از مشارکت های سیاسی را تامین می کنند مشاغل در هر ایالت به ادامه تولید نظامی بستگی دارد [ترجمه ترگمان]شانس چربی مجتمع نظامی - صنعتی و وال استریت سهم عمده ای از کمک های سیاسی را تامین می کنند جابز در همه کشورها به ادامه تولید نظامی وابسته است [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Fat chance! He'll be lucky to get into college at all.
[ترجمه گوگل]شانس چاق! او خوش شانس خواهد بود که اصلا وارد دانشگاه شود [ترجمه ترگمان]چه شانسی! او خیلی خوش شانس خواهد بود که به دانشگاه برود [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Fat chance of voting out his suggestion.
[ترجمه گوگل]شانس زیادی برای رای دادن به پیشنهاد او [ترجمه ترگمان]احتمال داشت این پیشنهاد را رد کند [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. I have a fat chance to get the job.
[ترجمه گوگل]من شانس زیادی برای گرفتن شغل دارم [ترجمه ترگمان]من یه شانس برای پیدا کردن شغل دارم [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. That was a joke, HaHa! Fat chance?
[ترجمه گوگل]این یک شوخی بود، هاها! شانس چاق؟ [ترجمه ترگمان]! این یه جوک بود، haha چه شانسی؟ [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. "Would your car be easy to steal?" — "Fat chance. I've got a device that shuts down the gas and ignition. "
[ترجمه گوگل]"آیا ماشین شما به راحتی قابل سرقت است؟" - "احتمال چربی من دستگاهی دارم که گاز و احتراق را خاموش می کند " [ترجمه ترگمان]\" آیا ماشین شما آسان است که دزدی کنید؟ شانس چربی من وسیله ای دارم که گاز و آتش را خاموش می کند \" [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Me, marry a millionaire? Fat chance!
[ترجمه گوگل]من با یک میلیونر ازدواج کنم؟ شانس چاق! [ترجمه ترگمان]من، ازدواج با یه میلیونر؟ چه شانسی! [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
انگلیسی به انگلیسی
• (slang) no chance
پیشنهاد کاربران
به معنی بعیدبودن یا دورازذهن بودن اتفاق افتادن چیزی است.
Fat chance : slim chance ظاهرا متضاد هستند ولی در واقع مترادفند . 🤣
این سه عبارت هم معنی هستند fat chance no way never in a million years به معنی :عمرا ، قطعا نه
عمرا"
به خشکی شانس
همون صد سال سیاه خودمون
آره جون عمت!
کور خوندی ، نه تا صد سال
چه خیال باطلی
سنار بده آش، به همین خیال باش، باش تا صبح دولتت بدمد
قطعا نه definitely not. از کتاب speak english like an american