fat chance


غیر ممکن

بررسی کلمه

عبارت ( phrase )
• : تعریف: slight or no chance.

جمله های نمونه

1. I think it's a fat chance.
[ترجمه Amin] فکر میکنم غیر ممکن است
|
[ترجمه گوگل]من فکر می کنم این یک شانس چربی است
[ترجمه ترگمان]به نظر من این یک شانس fat
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. Fat chance of him helping you!
[ترجمه فرزاد چترسیماب] احتمالاً اون هیچ کمکی بهت نمیکنه!
|
[ترجمه گوگل]شانس کم کردن او به شما!
[ترجمه ترگمان]چه شانسی برای کمک کردن به تو داره!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. A higher school team would have a fat chance beating a strong college team.
[ترجمه Qzlej] یه تیم دبیرستانی هیچ شانسی در شکست دادن تیم قوی دانشجویی نداره
|
[ترجمه kimia] یک تیم دبیرستانی غیر ممکن هست بتونه یک تیم قوی دانشگاهی رو شکست بده
|
[ترجمه گوگل]یک تیم دبیرستانی شانس زیادی برای شکست دادن یک تیم قوی دانشگاهی خواهد داشت
[ترجمه ترگمان]یک تیم دبیرستانی ممکن است شانس چاقی داشته باشد که یک تیم کالج را شکست دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. You want tickets for the big game? Fat chance.
[ترجمه kimia] بلیط میخوای برای بازی بزرگ ؟هرگز
|
[ترجمه گوگل]بلیت بازی بزرگ می خواهید؟ شانس چربی
[ترجمه ترگمان]بلیط واسه بازی بزرگ میخوای؟ چه شانسی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. There is fat chance of that for as long as the Government allows the banks to carry on with their grasping one-way policy.
[ترجمه گوگل]تا زمانی که دولت به بانک‌ها اجازه دهد سیاست یک طرفه خود را ادامه دهند، احتمال آن زیاد است
[ترجمه ترگمان]شانس زیادی برای آن وجود دارد که تا زمانی که دولت به بانک ها اجازه می دهد تا سیاست یک طرفه خود را ادامه دهند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. And a chance. Fat chance.
[ترجمه گوگل]و یک فرصت شانس چربی
[ترجمه ترگمان]و یه شانس چه شانسی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. B : It's a fat chance of voting out his suggestion.
[ترجمه گوگل]ب: شانس زیادی برای رای دادن به پیشنهاد او وجود دارد
[ترجمه ترگمان]ب: این یک شانس بزرگ برای رای دادن به این پیشنهاد است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. Fat chance. The military-industrial complex and Wall Street supply the lion's share of political contributions. Jobs in every state depend on continued military production.
[ترجمه گوگل]شانس چربی مجتمع نظامی-صنعتی و وال استریت سهم بزرگی از مشارکت های سیاسی را تامین می کنند مشاغل در هر ایالت به ادامه تولید نظامی بستگی دارد
[ترجمه ترگمان]شانس چربی مجتمع نظامی - صنعتی و وال استریت سهم عمده ای از کمک های سیاسی را تامین می کنند جابز در همه کشورها به ادامه تولید نظامی وابسته است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. Fat chance! He'll be lucky to get into college at all.
[ترجمه گوگل]شانس چاق! او خوش شانس خواهد بود که اصلا وارد دانشگاه شود
[ترجمه ترگمان]چه شانسی! او خیلی خوش شانس خواهد بود که به دانشگاه برود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. Fat chance of voting out his suggestion.
[ترجمه گوگل]شانس زیادی برای رای دادن به پیشنهاد او
[ترجمه ترگمان]احتمال داشت این پیشنهاد را رد کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. I have a fat chance to get the job.
[ترجمه گوگل]من شانس زیادی برای گرفتن شغل دارم
[ترجمه ترگمان]من یه شانس برای پیدا کردن شغل دارم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. That was a joke, HaHa! Fat chance?
[ترجمه گوگل]این یک شوخی بود، هاها! شانس چاق؟
[ترجمه ترگمان]! این یه جوک بود، haha چه شانسی؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

13. "Would your car be easy to steal?" — "Fat chance. I've got a device that shuts down the gas and ignition. "
[ترجمه گوگل]"آیا ماشین شما به راحتی قابل سرقت است؟" - "احتمال چربی من دستگاهی دارم که گاز و احتراق را خاموش می کند "
[ترجمه ترگمان]\" آیا ماشین شما آسان است که دزدی کنید؟ شانس چربی من وسیله ای دارم که گاز و آتش را خاموش می کند \"
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

14. Me, marry a millionaire? Fat chance!
[ترجمه گوگل]من با یک میلیونر ازدواج کنم؟ شانس چاق!
[ترجمه ترگمان]من، ازدواج با یه میلیونر؟ چه شانسی!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

انگلیسی به انگلیسی

• (slang) no chance

پیشنهاد کاربران

به معنی بعیدبودن یا دورازذهن بودن اتفاق افتادن چیزی است.
Fat chance : slim chance
ظاهرا متضاد هستند ولی در واقع مترادفند . 🤣
این سه عبارت هم معنی هستند
fat chance
no way
never in a million years
به معنی :عمرا ، قطعا نه
عمرا"
به خشکی شانس
همون صد سال سیاه خودمون
آره جون عمت!
کور خوندی ، نه تا صد سال
چه خیال باطلی
سنار بده آش، به همین خیال باش، باش تا صبح دولتت بدمد
قطعا نه definitely not. از کتاب
speak english like an american
فکرشم نکن!
شانس کم_احتمال کم
عمرا
زهی خیال باطل
مشاهده ادامه پیشنهادها (١٠ از ١٥)

بپرس