1. All along the route I pass old farmsteads surrounded by ancient sugar maple trees that dangle plastic milk containers.
 [ترجمه گوگل]در تمام طول مسیر از مزرعههای قدیمی میگذرم که در میان درختان افرای کهنسال که ظروف پلاستیکی شیر را آویزان کردهاند احاطه شدهاند 
[ترجمه ترگمان]در تمام طول مسیر، من از farmsteads قدیمی می گذشتم که با درختان افرا و افرا قدیمی احاطه شده بود که ظرف های پلاستیکی پلاستیکی اویزان بود 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
2. Three low-lying farmsteads outside town are evacuated.
 [ترجمه گوگل]سه مزرعه کم ارتفاع خارج از شهر تخلیه شده اند 
[ترجمه ترگمان]سه منطقه کم ارتفاع در خارج از شهر تخلیه می شوند 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
3. She grew up watching birds on her father's farmstead, she explained.
 [ترجمه گوگل]او توضیح داد که او با تماشای پرندگان در مزرعه پدرش بزرگ شد 
[ترجمه ترگمان]برایش توضیح داد که در خانه پدرش پرندگان را تماشا می کند 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
4. There are now six farmsteads and a few cottages together with a number of modern bungalows.
 [ترجمه گوگل]اکنون شش مزرعه و چند کلبه همراه با تعدادی خانه ییلاقی مدرن وجود دارد 
[ترجمه ترگمان]اکنون شش ماه و چند کلبه کوچک و چند کلبه کوچک در کنار هم قرار دارد 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
5. These new enclosures also produced their new isolated farmsteads, set in the fields.
 [ترجمه گوگل]این محوطه های جدید همچنین مزرعه های جدا شده جدید خود را که در مزارع قرار داشتند تولید کردند 
[ترجمه ترگمان]این محوطه های جدید همچنین farmsteads ایزوله شده جدید خود را نیز در این زمینه ها ایجاد کردند 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
6. This together with the oldest farmsteads and cottages is built in whole or part of cobbles.
 [ترجمه گوگل]این به همراه قدیمی ترین مزرعه ها و کلبه ها به طور کامل یا بخشی از سنگفرش ساخته شده است 
[ترجمه ترگمان]این ها با the farmsteads و کلبه ها در کل یا بخشی از سنگفرش ساخته می شوند 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
7. Farmsteads are still rare outside the villages: the few that exist were mostly built after the parliamentary enclosure of the parishes.
 [ترجمه گوگل]مزرعهها هنوز در خارج از روستاها نادر هستند: تعداد معدودی که وجود دارند، بیشتر پس از محصور پارلمانی بخشها ساخته شدهاند 
[ترجمه ترگمان]farmsteads هنوز در خارج از روستا نادر هستند: تعداد کمی که وجود دارند عمدتا پس از حصار پارلمانی این بخش ساخته شده اند 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
8. Often churches are isolated, serving widely scattered farmsteads.
 [ترجمه گوگل]اغلب کلیساها منزوی هستند و به مزارع پراکنده خدمات ارائه می دهند 
[ترجمه ترگمان]اغلب کلیساها منزوی و پراکنده هستند و به صورت گسترده پراکنده هستند 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
9. In the outbuildings scattered in the farmstead, workers store supplies, build the products and pack them for shipping.
 [ترجمه گوگل]در ساختمانهای بیرونی پراکنده در مزرعه، کارگران لوازم را ذخیره میکنند، محصولات را میسازند و برای حمل و نقل بستهبندی میکنند 
[ترجمه ترگمان]در outbuildings که در the پراکنده بودند، کارگران تدارکات را ذخیره، محصولات را می سازند و آن ها را برای حمل و نقل بسته بندی می کنند 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
10. But probably four out of five of these farmsteads in the fields are the consequence of parliamentary enclosure.
 [ترجمه گوگل]اما احتمالاً چهار مورد از پنج مزرعه مزرعه در مزارع نتیجه محصور شدن پارلمان است 
[ترجمه ترگمان]اما احتمالا چهار نفر از این farmsteads ها در این زمینه ها نتیجه فضای پارلمانی هستند 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
11. While you remain on my farmstead, I ask that you remember and respect this credo.
 [ترجمه گوگل]در حالی که در مزرعه من باقی می مانید، از شما می خواهم که این عقیده را به خاطر بسپارید و به آن احترام بگذارید 
[ترجمه ترگمان]من از شما می پرسم که به یاد دارید و این عقیده را به خاطر می آورید؟ 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
12. In the photo, behind the farmstead buildings, stretch acres and acres of soil as tilled and bare as a desert.
 [ترجمه گوگل]در عکس، پشت ساختمانهای مزرعهداری، هکتارها و جریبها خاک بهاندازه یک بیابان کشتشده و برهنه است 
[ترجمه ترگمان]در این عکس، پشت ساختمان های farmstead، زمین های کشاورزی و زمین های کشاورزی به صورت صحرایی و لخت به عنوان بیابان یافت می شوند 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
13. Defensible farmstead in country 5 li west of Papa.
 [ترجمه گوگل]مزرعه قابل دفاع در کشور 5 li غرب پاپا 
[ترجمه ترگمان]defensible در کشور ۵ لی غربی از پا پا در کشور است 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
14. But in the tiny farmstead where his father used to herd goats, his Kenyan relatives are praying for anything but more political upheaval.
 [ترجمه گوگل]اما در مزرعه کوچکی که پدرش بزها را گله میکرد، اقوام کنیایی او برای هر چیزی جز آشوب سیاسی بیشتر دعا میکنند 
[ترجمه ترگمان]اما در the کوچک که پدرش بزه ای گله را به کار می برد، بستگان کنیایی او برای هر چیزی جز شورش سیاسی دعا می کنند 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید