fanciness

جمله های نمونه

1. Because realism socialism is not fanciness socialism, so the key we comprehend realism socialism is the tradition civilization and the historic chance of select socialism path.
[ترجمه گوگل]از آنجا که سوسیالیسم رئالیسم، سوسیالیسم خیالی نیست، بنابراین کلیدی که ما سوسیالیسم رئالیسم را درک می کنیم، تمدن سنتی و شانس تاریخی انتخاب مسیر سوسیالیسم است
[ترجمه ترگمان]از آنجا که واقع گرایی socialism سوسیالیسم نیست، پس کلید واژه سوسیالیسم تمدن سنت و شانس تاریخی انتخاب مسیر سوسیالیسم است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. In YAN Xi-shans thoughts on agricultural economy the characteristics are comprehensiveness, openness and fanciness.
[ترجمه گوگل]در اندیشه‌های یان شی‌شان در مورد اقتصاد کشاورزی، ویژگی‌ها عبارتند از جامعیت، گشودگی و خیال‌پردازی
[ترجمه ترگمان]در yan Xi - shans در مورد اقتصاد کشاورزی، ویژگی ها، جامعیت، پذیرا بودن و fanciness هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. Snails with the shells that you put on the table, fanciness.
[ترجمه گوگل]حلزون ها با صدف هایی که روی میز می گذارید، فانتزی
[ترجمه ترگمان]snails با گلوله ها که روی میز گذاشته بودی، fanciness
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. You can then export the recorded tests so that you can add fanciness to them—conditions, iterations, and so on.
[ترجمه گوگل]سپس می‌توانید آزمایش‌های ضبط‌شده را صادر کنید تا بتوانید به آنها جذابیت اضافه کنید—شرایط، تکرارها و غیره
[ترجمه ترگمان]سپس می توانید تست های ضبط شده را صادر کنید تا بتوانید fanciness را به آن ها اضافه کنید - شرایط، تکرارها، و غیره
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. This is a sort of stripped-down version without all the fanciness but it tests exactly the same thing.
[ترجمه گوگل]این یک نوع نسخه ساده بدون تمام زیبایی است، اما دقیقاً همان چیزی را آزمایش می کند
[ترجمه ترگمان]این یه جورایی کاملا لخت شده بدون همه fanciness ولی آزمایش دقیقا همین بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. But life also tells everybody seriously, "The dream is just fanciness without the efforts, hardship, endurance and swear. "
[ترجمه گوگل]اما زندگی با جدیت به همه می‌گوید: "رویا فقط خیالبافی است بدون تلاش، سختی، تحمل و قسم "
[ترجمه ترگمان]اما زندگی همچنین به همه به طور جدی به همه می گوید: \" این رویا، بدون تلاش، دشواری، تحمل و قسم خوردن است \"
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

انگلیسی به انگلیسی

• showiness; imaginativeness

پیشنهاد کاربران

بپرس