1. Outside the fancily decorated sales office, a few trucks rumble in and out of a vast, dusty construction site in the outskirts of Hangzhou, nicknamed heaven on earth for its picturesque West Lake.
[ترجمه گوگل]در خارج از دفتر فروش با تزئینات شیک، چند کامیون به داخل و خارج یک سایت ساختمانی عظیم و غبارآلود در حومه هانگژو، که به خاطر دریاچه زیبای غربی اش به بهشت روی زمین ملقب است، غوغا می کنند
[ترجمه ترگمان]بیرون از دفتر فروش fancily، چند کامیون در اطراف محل ساختمان وسیع و گرد و غبار گرفته در حومه of، که به بهشت بر روی زمین برای دریاچه زیبای غرب معروف است، به سر می برند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بیرون از دفتر فروش fancily، چند کامیون در اطراف محل ساختمان وسیع و گرد و غبار گرفته در حومه of، که به بهشت بر روی زمین برای دریاچه زیبای غرب معروف است، به سر می برند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. By then, he was chewing a fancily wrapped bubble gum.
[ترجمه گوگل]در آن زمان، او در حال جویدن یک آدامس حبابدار پیچیده بود
[ترجمه ترگمان]تا اون موقع داشت آدامس بادکنکی wrapped رو گاز می گرفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]تا اون موقع داشت آدامس بادکنکی wrapped رو گاز می گرفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Since Buddhism was introduced into China in two—Han dynasty, there has appeared a new face in the big fancily of Chinese thou. . .
[ترجمه گوگل]از زمانی که بودیسم در دو سلسله هان وارد چین شد، چهره جدیدی در تخیل بزرگ چینی ها ظاهر شد
[ترجمه ترگمان]از آنجا که بودیسم در دو سلسله (هان)به چین معرفی شد، چهره جدیدی در the بزرگ چین ظاهر شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]از آنجا که بودیسم در دو سلسله (هان)به چین معرفی شد، چهره جدیدی در the بزرگ چین ظاهر شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. In William Frederick Yeames's classic Victorian painting And When Did You Last See Your Father? a fancily dressed royalist boy faces a grim tribunal of Cromwellian zealots.
[ترجمه گوگل]در نقاشی کلاسیک ویکتوریایی ویلیام فردریک یمز و آخرین بار کی پدرت را دیدی؟ یک پسر سلطنتی شیک پوش با دادگاهی وحشتناک متعصبان کرامول روبرو می شود
[ترجمه ترگمان]در نقاشی کلاسیک (ویلیام فردریک)، نقاشی ویکتوریایی: آخرین بار پدرت را دیدی؟ یک پسر fancily که لباس royalist بر تن دارد با یک محکمه شوم از متعصبان Cromwellian مواجه می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در نقاشی کلاسیک (ویلیام فردریک)، نقاشی ویکتوریایی: آخرین بار پدرت را دیدی؟ یک پسر fancily که لباس royalist بر تن دارد با یک محکمه شوم از متعصبان Cromwellian مواجه می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Since Buddhism was introduced into China in two—Han dynasty, there has appeared a new face in the big fancily of Chinese thought and culture.
[ترجمه گوگل]از زمانی که بودیسم در دو سلسله هان وارد چین شد، چهره جدیدی در تخیل بزرگ تفکر و فرهنگ چینی ظاهر شد
[ترجمه ترگمان]از آنجا که بودیسم در دو سلسله (هان)به چین معرفی شد، چهره جدیدی در فرهنگ و فرهنگ چین به چشم می خورد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]از آنجا که بودیسم در دو سلسله (هان)به چین معرفی شد، چهره جدیدی در فرهنگ و فرهنگ چین به چشم می خورد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. I had not seen my nephew for a long time. By then, he was chewing a fancily wrapped bubble gum.
[ترجمه گوگل]خیلی وقت بود که برادرزاده ام را ندیده بودم در آن زمان، او در حال جویدن یک آدامس حبابدار پیچیده بود
[ترجمه ترگمان]مدت زیادی بود که برادرزاده مرا ندیده بودم تا اون موقع داشت آدامس بادکنکی wrapped رو گاز می گرفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]مدت زیادی بود که برادرزاده مرا ندیده بودم تا اون موقع داشت آدامس بادکنکی wrapped رو گاز می گرفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید