1. they fancied themselves to be birds
آنها تصور می کردند که پرنده اند.
2. I fancied up the dress with some pearls.
 [ترجمه گوگل]من لباس را با چند مروارید دوست داشتم 
[ترجمه ترگمان]من آن لباس را با یک گردن بند مروارید تصور کردم 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
3. I fancied a change of scene.
 [ترجمه گوگل]من تصور تغییر صحنه را داشتم 
[ترجمه ترگمان]به نظرم آمد که صحنه عوض شده است 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
4. He could tell she fancied him.
 [ترجمه گوگل]او می تواند بگوید که او او را دوست داشت 
[ترجمه ترگمان]می توانست به او بگوید که او را خیال می کند 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
5. She fancied she heard footsteps behind her.
 [ترجمه گوگل]او تصور می کرد که صدای قدم هایی را از پشت سرش می شنود 
[ترجمه ترگمان]به نظرش رسید که صدای پا در پشت سرش شنیده می شود 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
6. He fancied he heard footsteps behind him.
 [ترجمه گوگل]تصور می کرد صدای قدم هایی را پشت سرش می شنود 
[ترجمه ترگمان]به نظرش رسید که صدای پا در پشت سرش شنیده می شود 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
7. I thought he fancied me, but I'd completely misread the signals.
 [ترجمه گوگل]فکر میکردم او از من خوشش آمده است، اما سیگنالها را کاملاً اشتباه خوانده بودم 
[ترجمه ترگمان]فکر می کردم او خیال می کند من هستم، اما کاملا اشتباه متوجه شده بودم 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
8. I fancied there were shades of socialism in the way the school was run.
 [ترجمه گوگل]تصور میکردم که در نحوه اداره مدرسه سایههایی از سوسیالیسم وجود دارد 
[ترجمه ترگمان]من خیال می کردم که در راه مدرسه، shades از سوسیالیسم است 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
9. He fancied himself in love with me, the silly boy.
 [ترجمه گوگل]او تصور می کرد که عاشق من است، پسر احمق 
[ترجمه ترگمان]او خود را در عشق من، پسر احمق تصور می کرد 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
10. He always fancied himself a moralist.
 [ترجمه گوگل]او همیشه خود را یک اخلاق گرا تصور می کرد 
[ترجمه ترگمان]او همیشه خودش را یک فیلسوف می پنداشت 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
11. They fancied themselves learned and assumed airs of erudition.
 [ترجمه گوگل]آنها تصور میکردند که آموختهاند و هوای فرهیخته را در نظر گرفتند 
[ترجمه ترگمان]به نظر می رسید که خود را یاد گرفته اند و از علم و دانش پیروی می کنند 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
12. She is the most fancied candidate for the next election.
 [ترجمه گوگل]او مورد علاقه ترین نامزد انتخابات آینده است 
[ترجمه ترگمان]او the نامزد انتخابات بعدی است 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
13. She knew he fancied her, but preferred to keep their relationship platonic.
 [ترجمه گوگل]او می دانست که او به او علاقه دارد، اما ترجیح داد رابطه آنها را افلاطونی نگه دارد 
[ترجمه ترگمان]می دانست که به نظرش چنین می رسد، اما ترجیح می داد که روابط عاشقانه خود را دوست بدارد 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
14. She fancied she heard a noise downstairs.
 [ترجمه گوگل]او تصور کرد که صدایی از طبقه پایین شنیده است 
[ترجمه ترگمان]گمان برد که صدای پایی از طبقه پایین شنیده می شود 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید