1. What's for supper? I'm famished.
2. Isn't dinner ready? I'm famished.
[ترجمه گوگل]شام آماده نیست؟ من گرسنه ام
[ترجمه ترگمان]شام آماده نیست؟ از گرسنگی می میرم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. The child looked half famished.
[ترجمه گوگل]کودک نیمه گرسنه به نظر می رسید
[ترجمه ترگمان]کودک از گرسنگی نیمه جان شده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. I was famished, having had no food or sleep for thirty hours.
[ترجمه گوگل]من گرسنه بودم و سی ساعت بود که غذا و خواب نداشتم
[ترجمه ترگمان]من از گرسنگی داشتم و برای سی ساعت خواب یا خواب دیده بودم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. When's lunch? I'm famished!
6. What's for dinner? I'm absolutely famished.
[ترجمه گوگل]شام چی داریم؟ من کاملا گرسنه ام
[ترجمه ترگمان]برای شام چه خبر است؟ من کاملا گرسنه هستم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. A sated man loathes honey, But to a famished man any bitter thing is sweet.
[ترجمه گوگل]انسان سیر شده از عسل بیزار است، اما برای مرد گرسنه هر چیز تلخی شیرین است
[ترجمه ترگمان]یک مرد سیراب از عسل، اما برای یک مرد گرسنه هر چیز تلخی شیرین است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Bernadette was famished most of the time.
[ترجمه گوگل]برنادت بیشتر اوقات گرسنه بود
[ترجمه ترگمان]برنادت بیشتر اوقات خیلی گرسنه بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Many famished in the countryside during the drought.
[ترجمه گوگل]بسیاری از آنها در حومه در طول خشکسالی گرسنه بودند
[ترجمه ترگمان]بسیاری از قحطی در روستا در طی خشکسالی دیده می شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. All of the refugees looked famished.
[ترجمه گوگل]همه پناهندگان گرسنه به نظر می رسیدند
[ترجمه ترگمان]همه مهاجرین گرسنه به نظر می رسیدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Grimsby: Come come come, you must be famished.
[ترجمه گوگل]گریمزبی: بیا بیا بیا، تو باید گرسنه باشی
[ترجمه ترگمان]Grimsby:، تو باید گرسنه باشی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. The famished old folk could only swallow their tears.
[ترجمه گوگل]پیرمرد قحطی فقط می توانست اشک های خود را ببلعد
[ترجمه ترگمان]مردم پیر گرسنه فقط نمی توانستند اشک خود را فرو کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. I famished, mum can you be a little quicker?
[ترجمه گوگل]من گرسنه شدم، مامان می تونی کمی سریع تر عمل کنی؟
[ترجمه ترگمان]از گرسنگی می پرسم: مامان می تونی یه کم تندتر بری؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. His strength is famished, And calamity is ready at his side.
[ترجمه گوگل]قوت او گرسنه است و مصیبت در کنارش آماده است
[ترجمه ترگمان]نیرویش از گرسنگی است و مصیبت در کنارش آماده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید