1. The essential of developing Family Medicine is gradually the common understanding.
[ترجمه گوگل]اساس توسعه پزشکی خانواده به تدریج درک عمومی است
[ترجمه ترگمان]نیاز به توسعه پزشکی خانواده به تدریج درک عمومی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]نیاز به توسعه پزشکی خانواده به تدریج درک عمومی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. New Family Medicine approach is needed.
[ترجمه گوگل]رویکرد جدید پزشکی خانواده مورد نیاز است
[ترجمه ترگمان]رویکرد جدید پزشکی خانواده مورد نیاز است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]رویکرد جدید پزشکی خانواده مورد نیاز است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. General Medicine, Family Medicine, Cardiology Internal, Chest Medicine.
[ترجمه گوگل]پزشکی عمومی، پزشکی خانواده، قلب و عروق داخلی، طب سینه
[ترجمه ترگمان]پزشکی عمومی، پزشکی خانواده، Cardiology داخلی، پزشکی قفسه سینه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]پزشکی عمومی، پزشکی خانواده، Cardiology داخلی، پزشکی قفسه سینه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Department of Family Medicine.
[ترجمه گوگل]گروه پزشکی خانواده
[ترجمه ترگمان]دانشکده پزشکی خانواده
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]دانشکده پزشکی خانواده
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. He earned his medical degree from the University of Manitoba, and conducted his family medicine residency at McGill University.
[ترجمه گوگل]او مدرک پزشکی خود را از دانشگاه مانیتوبا به دست آورد و دوره دستیاری پزشکی خانواده خود را در دانشگاه مک گیل گذراند
[ترجمه ترگمان]او مدرک پزشکی خود را از دانشگاه مانیتوبا بدست آورد و اقامت خانوادگی اش را در دانشگاه مک گیل انجام داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او مدرک پزشکی خود را از دانشگاه مانیتوبا بدست آورد و اقامت خانوادگی اش را در دانشگاه مک گیل انجام داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. This study collected 421 family physicians from a member list Taiwan Association of Family Medicine.
[ترجمه گوگل]این مطالعه 421 پزشک خانواده را از فهرست اعضای انجمن پزشکی خانواده تایوان جمع آوری کرد
[ترجمه ترگمان]این مطالعه ۴۲۱ پزشک خانواده از انجمن پزشکی خانواده تایوان را جمع آوری کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این مطالعه ۴۲۱ پزشک خانواده از انجمن پزشکی خانواده تایوان را جمع آوری کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Or consider these demonstrations of outside-the-building thinking in health care: Work moving from hospitals to primary care, family medicine, and nurse practitioner groups.
[ترجمه گوگل]یا این تظاهرات تفکر خارج از ساختمان را در مراقبت های بهداشتی در نظر بگیرید: حرکت از بیمارستان ها به مراقبت های اولیه، پزشکی خانواده و گروه های پرستاری
[ترجمه ترگمان]یا این تظاهرات خارج از ساختمان را در حوزه بهداشت و درمان در نظر بگیرید: حرکت از بیمارستان ها به مراقبت های اولیه، دارو خانوادگی و گروه های پزشکان پرستار
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]یا این تظاهرات خارج از ساختمان را در حوزه بهداشت و درمان در نظر بگیرید: حرکت از بیمارستان ها به مراقبت های اولیه، دارو خانوادگی و گروه های پزشکان پرستار
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Central to the primary health care team is the good family medicine practice.
[ترجمه گوگل]مرکز اصلی تیم مراقبت های بهداشتی اولیه، عمل خوب پزشکی خانواده است
[ترجمه ترگمان]مرکز مراقبت بهداشتی اولیه، تمرین پزشکی مناسب برای خانواده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]مرکز مراقبت بهداشتی اولیه، تمرین پزشکی مناسب برای خانواده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Because of their difficult cultivation, cell culture is one of the most important ways of producing crocin family medicine.
[ترجمه گوگل]به دلیل سختی کشت آنها، کشت سلولی یکی از مهم ترین راه های تولید داروی خانواده کروسین است
[ترجمه ترگمان]به دلیل کاشت سخت آن ها، فرهنگ سلولی یکی از مهم ترین روش های تولید داروی crocin است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]به دلیل کاشت سخت آن ها، فرهنگ سلولی یکی از مهم ترین روش های تولید داروی crocin است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Because of Third Daughter - in - law's illness, Fang Tun - weng developed an interest in the study of family medicine.
[ترجمه گوگل]به دلیل بیماری دختر سوم - فانگ تون - ونگ به مطالعه پزشکی خانواده علاقه مند شد
[ترجمه ترگمان]به دلیل بیماری دختر سوم، Fang Tun - weng علاقه خود را به مطالعه طب خانوادگی برانگیخته است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]به دلیل بیماری دختر سوم، Fang Tun - weng علاقه خود را به مطالعه طب خانوادگی برانگیخته است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. As this gets more press, that degree of caution will filter down to the internist, the family medicine physician and the diabetes expert.
[ترجمه گوگل]با افزایش فشار، این میزان احتیاط به متخصص داخلی، پزشک خانواده و متخصص دیابت کاهش می یابد
[ترجمه ترگمان]با توجه به این موضوع، این درجه احتیاط به پزشک داخلی، پزشک دارویی خانواده و متخصص دیابت کاهش خواهد یافت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]با توجه به این موضوع، این درجه احتیاط به پزشک داخلی، پزشک دارویی خانواده و متخصص دیابت کاهش خواهد یافت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. "Four out of five of our patients in the study continued to do well on nevirapine," said Boulle, a public health specialist from the School of Public Health and Family Medicine at UCT.
[ترجمه گوگل]بول، متخصص بهداشت عمومی از دانشکده بهداشت عمومی و پزشکی خانواده در UCT، گفت: از هر پنج بیمار ما در این مطالعه، چهار نفر به خوبی در مورد نویراپین عمل کردند
[ترجمه ترگمان]Boulle، یک متخصص بهداشت عمومی دانشکده بهداشت عمومی و خانواده در UCT، گفت: \" چهار نفر از پنج نفر از بیماران ما در این مطالعه به خوبی بر روی nevirapine کار می کردند \"
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]Boulle، یک متخصص بهداشت عمومی دانشکده بهداشت عمومی و خانواده در UCT، گفت: \" چهار نفر از پنج نفر از بیماران ما در این مطالعه به خوبی بر روی nevirapine کار می کردند \"
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید