1. a fallacy of the eye
خطای بصری،رمژک چشمی
2. a fallacy of the senses
اشتباه حسی
3. it is a total fallacy that physical punishment is necessary for children
این باور که تنبیه بدنی برای بچه ها لازم می باشد اشتباه محض است.
4. It is a fallacy to say that the camera never lies.
[ترجمه گوگل]این اشتباه است که بگوییم دوربین هرگز دروغ نمی گوید
[ترجمه ترگمان]این یک مغالطه است که می گوید دوربین هرگز دروغ نمی گوید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. It's an often repeated fallacy that homosexual men have more promiscuous lifestyles than heterosexuals.
[ترجمه گوگل]این یک مغالطه است که اغلب تکرار می شود که مردان همجنس گرا نسبت به دگرجنس گرایان سبک زندگی ناپسندتری دارند
[ترجمه ترگمان]این یک استدلال غلط است که افراد همجنس گرا سبک زندگی بی بندوباری بیشتری نسبت به heterosexuals دارند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. It's a common fallacy that a neutered dog will become fat and lazy.
[ترجمه گوگل]این یک اشتباه رایج است که سگ عقیم شده چاق و تنبل می شود
[ترجمه ترگمان]این یک استدلال مشترک است که یک سگ عقیم چاق و تنبل خواهد شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. This is a common fallacy which has no basis in fact.
[ترجمه گوگل]این یک اشتباه رایج است که هیچ مبنایی در واقعیت ندارد
[ترجمه ترگمان]این یک استدلال غلط است که هیچ پایه و اساسی در حقیقت ندارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. It's a fallacy to suppose that wealth brings happiness.
[ترجمه گوگل]این یک اشتباه است که فرض کنیم ثروت باعث خوشبختی می شود
[ترجمه ترگمان]فکر می کنم که این ثروت، خوشبختی را به ارمغان می اورد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. It is therefore either a tautology or a fallacy to state that lack of entrepreneurial talent is the reason for poor growth.
[ترجمه گوگل]بنابراین، بیان این که فقدان استعداد کارآفرینی دلیل رشد ضعیف است، یا یک توتولوژی یا یک اشتباه است
[ترجمه ترگمان]بنابراین، یا توضیح نادرست یا غلط برای دولت است که فقدان استعداد کارآفرینی دلیل رشد ضعیف است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Wild at heart Another much-fostered fallacy is that farm animals are now quite different from their wild and free ancestors.
[ترجمه گوگل]در قلب وحشی یکی دیگر از مغالطات بسیار پرورش یافته این است که حیوانات مزرعه اکنون کاملاً با اجداد وحشی و آزاد خود متفاوت هستند
[ترجمه ترگمان]استدلال غلط دیگر این است که حیوانات اهلی اکنون کاملا با نیاکان وحشی و free تفاوت دارند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Don't believe the fallacy that money brings happiness.
[ترجمه گوگل]این مغالطه را باور نکنید که پول خوشبختی می آورد
[ترجمه ترگمان]این استدلال غلط را باور نکنید که پول شادی را به ارمغان می آورد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. The basic fallacy in all variations of these theories is their crude mechanistic economic determinism.
[ترجمه گوگل]مغالطه اساسی در همه انواع این نظریه ها جبرگرایی اقتصادی مکانیکی خام آنهاست
[ترجمه ترگمان]استدلال غلط در همه انواع این تئوری ها، جبرگرایی اقتصادی مکانیکی (مکانیکی)است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. It was all just like a pathetic fallacy.
[ترجمه گوگل]همه اینها درست مثل یک مغالطه رقت انگیز بود
[ترجمه ترگمان]همه چیز درست مثل یک گردباد رقت انگیز بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. The other fallacy is that when people reach 65 they stop becoming contributors to the economy.
[ترجمه گوگل]اشتباه دیگر این است که وقتی افراد به 65 سالگی می رسند دیگر کمک کننده به اقتصاد نمی شوند
[ترجمه ترگمان]یک مغالطه دیگر این است که وقتی مردم به ۶۵ سالگی می رسند، تبدیل به کمک کنندگان به اقتصاد می شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. It's a fallacy that all fat people are fat simply because they eat too much.
[ترجمه گوگل]این یک اشتباه است که همه افراد چاق فقط به این دلیل که زیاد غذا می خورند چاق هستند
[ترجمه ترگمان]این یک استدلال غلط است که همه افراد چاق به سادگی چربی دارند چون زیاد غذا می خورند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید