fall foul of


1- تصادم کردن به، خوردن به، گیر کردن در، گرفتار شدن در 2- درگیر شدن با، دست به گریبان شدن با

بررسی کلمه

عبارت ( phrase )
• : تعریف: to come into collision, conflict, or entanglement with.

- He fell foul of the law.
[ترجمه گوگل] او با قانون مخالفت کرد
[ترجمه ترگمان] او مرتکب خطا شده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

جمله های نمونه

1. The sailing boat fell foul of a motor speedboat in mid - river.
[ترجمه گوگل]قایق بادبانی در وسط رودخانه با یک قایق تندرو موتوری برخورد کرد
[ترجمه ترگمان]قایق بادبانی به سرعت از یک قایق موتوری در وسط رودخانه افتاد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. He is worried that his teenage kids will fall foul of the law .
[ترجمه گوگل]او نگران است که بچه های نوجوانش از قانون سرپیچی کنند
[ترجمه ترگمان]او نگران است که بچه های نوجوان او به این قانون دچار شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. Things were going well for her till she fell foul of the director.
[ترجمه Dabala Dabala] همه چی داشت خوب پیش می رفت تا اینکه او خلاف نظر کارگردان پیش رفت
|
[ترجمه گوگل]همه چیز برای او خوب پیش می رفت تا اینکه با کارگردان اشتباه کرد
[ترجمه ترگمان]همه چیز برایش خوب پیش می رفت، تا اینکه به خطا رفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. The police never caught him in any criminal activity but he eventually fell foul of the tax authorities.
[ترجمه گوگل]پلیس هرگز او را در هیچ فعالیت مجرمانه ای دستگیر نکرد اما در نهایت با مقامات مالیاتی مواجه شد
[ترجمه ترگمان]پلیس هرگز او را در هیچ گونه فعالیت جنایی دستگیر نکرده است، اما در نهایت به شدت از مقامات مالیاتی برکنار شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. Manufacturers may fall foul of the new government guidelines.
[ترجمه گوگل]ممکن است تولیدکنندگان از دستورالعمل های جدید دولت نادیده بگیرند
[ترجمه ترگمان]تولید کنندگان ممکن است دستورالعمل های دولت جدید را نقض کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. He had fallen foul of the FBI.
[ترجمه گوگل]او با اف بی آی درگیر شده بود
[ترجمه ترگمان]او مرتکب خطا از اف بی آی شده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. I don't want to fall foul of the police.
[ترجمه گوگل]من نمی‌خواهم با پلیس درگیر شوم
[ترجمه ترگمان]نمی خوام به پلیس صدمه بزنم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. The chain has fallen foul of some plants in the water.
[ترجمه گوگل]زنجیر از چند گیاه در آب افتاده است
[ترجمه ترگمان]زنجیره از بعضی گیاهان در آب افتاده
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. Edwards fell foul of the authorities and was ordered to leave the country.
[ترجمه گوگل]ادواردز با مقامات مخالفت کرد و به او دستور داده شد کشور را ترک کند
[ترجمه ترگمان]ادواردز سخنگوی مقامات شد و به او دستور داده شد که کشور را ترک کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. He fall foul of his boss and lose his job.
[ترجمه گوگل]او با رئیسش برخورد می کند و کارش را از دست می دهد
[ترجمه ترگمان]او مرتکب خطا شد و کارش را از دست داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. If you give false evidence in court, you fall foul of the law.
[ترجمه گوگل]اگر در دادگاه مدارک نادرست ارائه دهید، قانون را نقض می کنید
[ترجمه ترگمان]، اگه تو دادگاه مدرک اشتباهی بگیری تو از قانون بدت میاد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. He added that younger people can also fall foul of memory lapses caused by a failure to suppress extraneous information, with sleepless nights making it harder for the brain to function properly.
[ترجمه گوگل]او افزود که افراد جوان‌تر همچنین ممکن است دچار نقص‌های حافظه ناشی از ناتوانی در سرکوب اطلاعات اضافی شوند و شب‌های بی‌خوابی عملکرد صحیح مغز را سخت‌تر می‌کند
[ترجمه ترگمان]او اضافه کرد که افراد جوان تر نیز می توانند از خطاهای حافظه ناشی از شکست در سرکوب کردن اطلاعات اضافی جلوگیری کنند و شب ها برای مغز کار کردن به درستی کار را سخت تر می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

13. This new clerk will soon fall foul of the manager.
[ترجمه گوگل]این منشی جدید به زودی با مدیر اشتباه خواهد شد
[ترجمه ترگمان]این کارمند جدید به زودی از مدیر مدرسه اخراج خواهد شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

14. Most organisations will conduct themselves honestly and will rarely fall foul of the law.
[ترجمه گوگل]بیشتر سازمان‌ها صادقانه رفتار می‌کنند و به ندرت از قانون سرپیچی می‌کنند
[ترجمه ترگمان]بسیاری از سازمان ها صادقانه خود را هدایت خواهند کرد و به ندرت به قانون تبدیل خواهند شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

انگلیسی به انگلیسی

• have a collision with (nautical); become entangled with; become involved; attack

پیشنهاد کاربران

۱. به اختلاف خوردن
۲. قانون شکنی کردن ( مخصوصاً بدون قصد )

بپرس