1. She won't fall for such a stupid trick.
[ترجمه گوگل]او گرفتار چنین حقه احمقانه ای نمی شود
[ترجمه ترگمان]او گول این حقه احمقانه را نخواهد زد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او گول این حقه احمقانه را نخواهد زد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. He is too smart to fall for that trick.
[ترجمه Ali] اون خیلی باهوشه که گول این حیلرو بخوره|
[ترجمه گوگل]او آنقدر باهوش است که نمی تواند به آن حقه بیفتد[ترجمه ترگمان]اون خیلی باهوشه که گول این حقه رو بزنه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. He must have been pretty gullible to fall for that old trick.
[ترجمه گوگل]او باید بسیار ساده لوح بوده که به آن حقه قدیمی دچار شود
[ترجمه ترگمان]اون حتما خیلی زود بود که گول اون حقه قدیمی رو خورد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اون حتما خیلی زود بود که گول اون حقه قدیمی رو خورد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Don't fall for his tricks.
[ترجمه گوگل]به حقه های او نیفتید
[ترجمه ترگمان]گول حیله های اون نخور
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]گول حیله های اون نخور
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. We must not fall for such nonsense.
[ترجمه Uncle Artin] ما نباید گول همچین چرندیاتی رو بخوریم|
[ترجمه گوگل]ما نباید گرفتار چنین چرندیاتی شویم[ترجمه ترگمان]ما نباید چنین مزخرفاتی را بگوییم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. You're too intelligent to fall for his flattery.
[ترجمه گوگل]تو آنقدر باهوش هستی که به تملق او بیفتی
[ترجمه ترگمان]تو باهوش تر از آن هستی که به خاطر چاپلوسی او گول بخوری
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]تو باهوش تر از آن هستی که به خاطر چاپلوسی او گول بخوری
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. I wasn't going to take the fall for him.
[ترجمه گوگل]قرار نبود پاییز را برای او قبول کنم
[ترجمه ترگمان]من نمی خواستم به خاطر اون سقوط کنم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]من نمی خواستم به خاطر اون سقوط کنم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. You didn't fall for that old trick, did you?
[ترجمه گوگل]شما به آن حقه قدیمی نیفتید، نه؟
[ترجمه ترگمان]تو گول اون حقه قدیمی رو نخوردی، مگه نه؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]تو گول اون حقه قدیمی رو نخوردی، مگه نه؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Don't fall for the fair words of the door-to-door businessmen.
[ترجمه گوگل]گرفتار حرف های منصفانه تاجران خانه به خانه نشوید
[ترجمه ترگمان]به خاطر حرف های منصفانه در، تجار در رو نکنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]به خاطر حرف های منصفانه در، تجار در رو نکنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. The senator was preparing to campaign that fall for Democratic presidential candidate George McGovern, D-S.
[ترجمه گوگل]این سناتور در حال آماده شدن برای مبارزات انتخاباتی در پاییز آن سال برای نامزد دموکرات ریاست جمهوری جورج مک گاورن، دی اس
[ترجمه ترگمان]سناتور در حال آماده شدن برای مبارزه انتخاباتی بود که برای کاندیدای ریاست جمهوری دموکرات، جورج مک McGovern، D - اس
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]سناتور در حال آماده شدن برای مبارزه انتخاباتی بود که برای کاندیدای ریاست جمهوری دموکرات، جورج مک McGovern، D - اس
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. So don't fall for it - make sure it is you who calls the tune.
[ترجمه گوگل]پس درگیر آن نشوید - مطمئن شوید که این شما هستید که آهنگ را صدا می کنید
[ترجمه ترگمان]پس به خاطر اون سقوط نکن - مطمئن شو که این تو هستی که به آهنگ زنگ می زنی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]پس به خاطر اون سقوط نکن - مطمئن شو که این تو هستی که به آهنگ زنگ می زنی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Don't fall for this but draw him out instead by providing openings.
[ترجمه گوگل]گرفتار این کار نشوید، بلکه او را با ایجاد دریچه هایی بیرون بکشید
[ترجمه ترگمان]به دنبال این کار نروید اما به جای این که openings را فراهم کنید، او را بیرون بکشید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]به دنبال این کار نروید اما به جای این که openings را فراهم کنید، او را بیرون بکشید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. I fall for his writings, because they fall in with my taste.
[ترجمه گوگل]دلم برای نوشتههایش میافتد، چون با سلیقهی من در میآیند
[ترجمه ترگمان]من برای writings او می افتم، چون با ذوق و سلیقه من سقوط می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]من برای writings او می افتم، چون با ذوق و سلیقه من سقوط می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Gold prices can fall for years, even decades, in real terms.
[ترجمه گوگل]قیمت طلا می تواند برای سال ها و حتی دهه ها به صورت واقعی کاهش یابد
[ترجمه ترگمان]قیمت طلا می تواند سال ها، حتی ده ها سال، در شرایط واقعی کاهش یابد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]قیمت طلا می تواند سال ها، حتی ده ها سال، در شرایط واقعی کاهش یابد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید