1. Militia troops armed with a falchion which could be used for slashing and chopping, some falchions also had a point which could be used for thrusting.
[ترجمه گوگل]نیروهای شبهنظامی مجهز به یک شاهین که میتوانست برای بریدن و بریدن استفاده شود، برخی از شاهینها نیز نقطهای داشتند که میتوان از آن برای رانش استفاده کرد
[ترجمه ترگمان]قوای نظامی شبه نظامیان مسلح به a که برای بریدن و بریدن گوشت مورد استفاده قرار می گرفت مجهز بودند، و برخی از falchions نیز یک نقطه داشتند که می توانست برای حمله به آن مورد استفاده قرار گیرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Method Use minisize falchion concerting Chinese traditional medicine to degenerate lumbar osteoarthritis 61 cases.
[ترجمه گوگل]روش استفاده از شاهین کوچک هماهنگ با طب سنتی چینی برای تخریب آرتروز کمری 61 مورد
[ترجمه ترگمان]روش استفاده از minisize falchion concerting داروی سنتی چینی را به osteoarthritis degenerate در ۶۱ مورد استفاده می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Chen-style Spring and Autumn Falchion is also called the Black Dragon Lower Moon Falchion, which is one of the long weapons of Chen-style Taiji weapons routine.
[ترجمه گوگل]فالچیون بهاری و پاییزی به سبک چن، فالچیون ماه پایین اژدهای سیاه نیز نامیده میشود که یکی از سلاحهای بلند روتین سلاحهای تایجی به سبک چن است
[ترجمه ترگمان]بهار سبک چن و پاییز Falchion نیز the Black Lower نام دارد که یکی از سلاح های بلند روتین سلاح های سبک Chen است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Spring and Autumn Falchion is one skill of the Shaolin weapon forms. Falchion is the most powerful and difficult in the eighteen kinds of weapons, called the chief of weapons.
[ترجمه گوگل]فالچیون بهاری و پاییزی یکی از مهارت های اسلحه شائولین است Falchion قدرتمندترین و دشوارترین سلاح در هجده نوع اسلحه است که به آن رئیس سلاح می گویند
[ترجمه ترگمان]بهار و پاییز Falchion یک مهارت از نوع سلاح Shaolin است Falchion قدرتمندترین و دشوارترین نوع سلاح است، که رئیس سلاح نامیده می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. The time we parted at, I had no tears. But my heart was so painful, as if cut by a falchion .
[ترجمه گوگل]زمانی که از هم جدا شدیم، اشک نداشتم اما قلبم آنقدر دردناک بود که انگار توسط یک شاهین بریده شده بود
[ترجمه ترگمان]زمانی که از یکدیگر جدا شدیم، هیچ اشکی در کار نبود اما قلب من خیلی دردناک بود، انگار که توسط یک falchion بریده شده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. In this event, both of these brothers participated in the games, and took the third place in the broadsword match, fourth in the Southern Fist and sixth in falchion respectively.
[ترجمه گوگل]در این ماده هر دوی این برادران در این بازی ها شرکت کردند و در مسابقه شمشیر پهن به ترتیب مقام سوم، در مشت جنوبی چهارم و در رشته فالچ به مقام ششم دست یافتند
[ترجمه ترگمان]در این رویداد هر دوی این دو برادر در این بازی ها شرکت کردند و جایگاه سوم را در مسابقه broadsword، چهارم در مشت جنوبی و ششم در falchion گرفتند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید