1. Other ranges already established have had a major face lift.
[ترجمه گوگل]محدودههای دیگری که قبلاً تأسیس شدهاند یک لیفت صورت عمده داشتهاند
[ترجمه ترگمان]دیگر برده ای که پیش از این ایجاد شده اند، دارای یک بالابر بزرگ هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. The Washington Monument is getting a face lift.
[ترجمه گوگل]بنای یادبود واشنگتن در حال بازسازی است
[ترجمه ترگمان]بنای یادبود واشنگتن در حال بلند شدن است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Maybe we need a face lift.
[ترجمه گوگل]شاید نیاز به لیفت صورت داشته باشیم
[ترجمه ترگمان] شاید ما نیاز به بالا بردن صورت داشته باشیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Incision face lift surgery generally hidden in the ear, along the ear lobe and ear into the hairline.
[ترجمه گوگل]جراحی لیفت صورت با برش به طور کلی در گوش، در امتداد لاله گوش و گوش در خط مو پنهان می شود
[ترجمه ترگمان]گرفتگی عضلات چهره به طور کلی در گوش، در گوش و گوش و در گوش، در گوش پنهان است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. "I didn't want to give her a face lift or change her age, " he said of his work. "The key was to reveal her chest a little bit.
[ترجمه گوگل]او درباره کارش گفت: «نمیخواستم صورتش را بلند کنم یا سنش را تغییر دهم "کلید این بود که کمی قفسه سینه او را آشکار کنیم
[ترجمه ترگمان]او درباره کار خود گفت: \" من نمی خواستم به او برای بلند کردن یا تغییر سن او کمک کنم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Nobody needs massive pecs, six percent body-fat, a face lift or bigger breasts but we all need connection, acceptance and understanding.
[ترجمه گوگل]هیچ کس نیازی به لگن های بزرگ، شش درصد چربی بدن، لیفت صورت یا سینه های بزرگتر ندارد، اما همه ما به ارتباط، پذیرش و درک نیاز داریم
[ترجمه ترگمان]هیچ کس به pecs بزرگ، شش درصد چاق، یا سینه های بزرگ تر نیاز ندارد اما همه ما به ارتباط، پذیرش و درک نیاز داریم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. A neck-lift (on its own or with a face lift) remains the best bet for a striking, lasting fix.
[ترجمه گوگل]لیفت گردن (به تنهایی یا با لیفت صورت) بهترین گزینه برای یک اصلاح چشمگیر و ماندگار است
[ترجمه ترگمان]یک گردن - بلند (بر روی خود یا با بلند بالا)بهترین شرط برای یک تعمیر و یا ثابت و ماندگار باقی می ماند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Some actresses have more than one face lift.
[ترجمه گوگل]برخی از بازیگران زن بیش از یک لیفت صورت دارند
[ترجمه ترگمان]بعضی از زنان هنرپیشه بیش از یک نفر رو به رو هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. If you are considering getting a face lift for yourself, there are a few basic elements about a face lift that you should learn, know, and understand before undergoing this major procedure.
[ترجمه گوگل]اگر میخواهید برای خود لیفت صورت انجام دهید، چند عنصر اساسی در مورد لیفت صورت وجود دارد که باید قبل از انجام این روش اصلی آنها را یاد بگیرید، بدانید و بدانید
[ترجمه ترگمان]اگر در نظر دارید که برای خودتان یک آسانسور را بردارید، چند مولفه اساسی در مورد یک آسانسور در صورت وجود دارد که شما باید یاد بگیرید، بدانید، و قبل از انجام این روش مهم درک کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. The Discovery receives a face lift in the shape of a new front end featuring the Land Rover 'family face' introduced on the new Range Rover.
[ترجمه گوگل]دیسکاوری فیس لیفت را به شکل قسمت جلویی جدید دریافت میکند که نمایانگر چهره خانوادگی لندروور است که در رنج روور جدید معرفی شده است
[ترجمه ترگمان]اکتشاف در شکل یک پایان جدید با چهره خانواده لندرور که در Range جدید معرفی شد، یک آسانسور را دریافت می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Wrinkles can be stretched away with a face lift. Special injections can make lips look attractively young and plump.
[ترجمه گوگل]با لیفت صورت می توان چین و چروک را از بین برد تزریقهای ویژه میتوانند لبها را بهطور جذابی جوان و حجیم کنند
[ترجمه ترگمان]Wrinkles می توانند با بالا بردن صورت، کش و قوسی به خود بدهند تزریق ویژه می تواند لب هایش را به نحو مطبوعی گرم و مطبوع جلوه دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Hardly any other car manufacturer experienced a face lift over the last years like Seat.
[ترجمه گوگل]به ندرت هیچ خودروسازی دیگری مانند Seat در سال های گذشته لیفت صورت را تجربه کرده است
[ترجمه ترگمان]هیچ تولید کننده اتومبیل دیگری در طول سال گذشته مثل صندلی آسانسور را تجربه نکرده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. "I didn't want to give her a face lift or change her age," he said of his work.
[ترجمه گوگل]او درباره کارش می گوید: «نمی خواستم صورتش را لیفت کنم یا سنش را تغییر دهم
[ترجمه ترگمان]او در مورد کارش گفت: \" من نمی خواستم به او برای بلند کردن یا تغییر سن او کمک کنم \"
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. The venerable Hypertext Markup Language is getting a face lift, too.
[ترجمه گوگل]زبان نشانه گذاری ابرمتن محترم نیز در حال بهبود چهره است
[ترجمه ترگمان]زبان نشانه گذاری معروف Hypertext نیز در حال بلند کردن صورت است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. The town has recently been given a facelift.
[ترجمه گوگل]این شهر به تازگی تغییر چهره داده است
[ترجمه ترگمان]این شهر به تازگی جراحی کشیدن پوست صورت گرفته است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
16. Nothing gives a room a faster facelift than a coat of paint.
[ترجمه گوگل]هیچ چیز به اندازه یک لایه رنگ به یک اتاق ظاهری سریع نمی دهد
[ترجمه ترگمان]هیچ چیز سریع تر از یک کت رنگ عوض نمی شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
17. The new owner had given the pub a facelift .
[ترجمه گوگل]صاحب جدید میخانه را اصلاح کرده بود
[ترجمه ترگمان]صاحب جدید میخانه را به بار آورده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
18. As part of the recent facelift, a new roof and floors were fitted.
[ترجمه گوگل]به عنوان بخشی از فیس لیفت اخیر، سقف و طبقات جدیدی تعبیه شد
[ترجمه ترگمان]به عنوان بخشی از جراحی کشیدن صورت اخیر، یک سقف و کف جدید نصب شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
19. The biggest facelift will be on offense, where six players have either left, retired or changed positions.
[ترجمه گوگل]بزرگترین لیفت صورت در حمله خواهد بود، جایی که شش بازیکن یا ترک کرده اند، بازنشسته شده اند یا پست خود را تغییر داده اند
[ترجمه ترگمان]بزرگ ترین جراحی کشیدن پوست در برابر جرم خواهد بود که در آن شش بازیکن یا رها شده، بازنشسته شده و یا جابجا شده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
20. It is hoped that the multi-million pound facelift will reverse decades of decline for the shopping area in Liverpool city centre.
[ترجمه گوگل]امید است که لیفت صورت چند میلیون پوندی دههها کاهش را برای منطقه خرید در مرکز شهر لیورپول معکوس کند
[ترجمه ترگمان]امید است که کشیدن پوست چند میلیون پوندی به مدت چند دهه کاهش برای منطقه خرید در مرکز شهر لیورپول را معکوس کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
21. The five-year project has resulted in a facelift for the line which has been recognised with several national awards.
[ترجمه گوگل]این پروژه پنج ساله منجر به تغییر چهره برای این خط شده است که با چندین جایزه ملی شناخته شده است
[ترجمه ترگمان]این پروژه پنج ساله منجر به یک جراحی پلاستیک برای این خط شده است که چندین جایزه ملی را به رسمیت شناخته است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
22. The rooms received a complete facelift and have been cabled for Internet access.
[ترجمه گوگل]اتاق ها به طور کامل اصلاح شده اند و برای دسترسی به اینترنت کابل کشی شده اند
[ترجمه ترگمان]اتاق ها یک جراحی کشیدن به صورت کامل دریافت کرده بودند و برای دسترسی به اینترنت تلگراف کرده بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
23. Road facelift: A five-figure facelift is planned for a key approach road to Middlesbrough town centre.
[ترجمه گوگل]فیس لیفت جاده: یک فیس لیفت پنج رقمی برای یک جاده کلیدی نزدیک به مرکز شهر میدلزبرو برنامه ریزی شده است
[ترجمه ترگمان]جراحی کشیدن روی جاده: یک جراحی کشیدن پنج چهره برای یک راه کلیدی برای رسیدن به مرکز شهر میدلزبورو در نظر گرفته شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
24. Non Surgical facelift practically means performing a facelift without surgical procedure.
[ترجمه گوگل]لیفت غیر جراحی در عمل به معنای انجام لیفت صورت بدون عمل جراحی است
[ترجمه ترگمان]جراحی غیر جراحی پلاستیک به صورت عملی به معنی انجام جراحی پلاستیک بدون عمل جراحی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
25. A man to have a facelift for his birthday.
[ترجمه گوگل]مردی که برای تولدش لیفت صورت کند
[ترجمه ترگمان]یه مرد که برای تولدش یه facelift داشته باشه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
26. We look at this reintroduction as a facelift to a proven winner.
[ترجمه گوگل]ما به این معرفی مجدد به عنوان اصلاح چهره برای یک برنده اثبات شده نگاه می کنیم
[ترجمه ترگمان]ما به این معرفی دوباره به عنوان یک جراحی پلاستیک برای یک برنده ثابت نگاه می کنیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
27. If I got a facelift, I could shave fifteen years off my age.
[ترجمه گوگل]اگر لیفت صورت می کردم، می توانستم پانزده سال از سنم اصلاح کنم
[ترجمه ترگمان]، اگه یه \"facelift\" گیر بیارم می تونم ۱۵ سال از دوران خودم رو اصلاح کنم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
28. And the northern section will mainly receivea facelift as it is a commercial street.
[ترجمه گوگل]و بخش شمالی عمدتاً فیس لیفت خواهد شد زیرا یک خیابان تجاری است
[ترجمه ترگمان]و بخش شمالی عمدتا صورتی است که یک خیابان تجاری باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید