1. Manchester United are hoping to win the FA Cup this year.
[ترجمه گوگل]منچستریونایتد امیدوار است امسال جام حذفی را بالای سر ببرد
[ترجمه ترگمان]منچستر یونایتد امیدوار است امسال جام اتحادیه فوتبال انگلستان را ببرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. The FA Cup Final's audience climbed to 3 million.
[ترجمه گوگل]تماشاگران فینال جام حذفی به 3 میلیون نفر رسید
[ترجمه ترگمان]فینال جام اتحادیه فوتبال انگلستان، رقابت پایانی جام اتحادیه فوتبال انگلستان به ۳ میلیون نفر رسید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. FA chiefs could still face a rap and a possible fine.
[ترجمه گوگل]روسای FA همچنان ممکن است با رپ و جریمه احتمالی روبرو شوند
[ترجمه ترگمان]روسا با رپ هم می توانند با رپ و احتمال زیاد حرف بزنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. The FA has resisted all entreaties to pledge its support to the cam-paign.
[ترجمه گوگل]اتحادیه فوتبال انگلیس در برابر همه درخواستها برای حمایت از کمپین مقاومت کرده است
[ترجمه ترگمان]FA با تمام درخواست های خود مبنی بر تعهد خود به the - paign مقاومت کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. It's the FA Cup final next week.
6. Bu yao fa feng, she used to tell them all the time stop acting crazy.
[ترجمه گوگل]بو یائو فا فنگ، او همیشه به آنها می گفت که دیگر دیوانه رفتار نکنید
[ترجمه ترگمان]اما او همیشه به آن ها می گفت که دیگر دیوانه بازی در میان نیست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Uncle Barry backed Arsenal to win the FA Cup.
[ترجمه گوگل]دایی بری از آرسنال برای قهرمانی در جام حذفی حمایت کرد
[ترجمه ترگمان]عمو بری از قورخانه حمایت کرد و جام جه آنی سیا را برد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Does anybody know how the FA Youth Cup is going?
[ترجمه گوگل]آیا کسی می داند که جام حذفی جوانان چگونه پیش می رود؟
[ترجمه ترگمان]آیا کسی می داند که جام جوانان FA چطور پیش می رود؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Not to be put off, Spurs urged the FA to hold an inquiry - but to no avail.
[ترجمه گوگل]اسپرز از اتحادیه فوتبال انگلیس خواست تا یک تحقیق انجام دهد - اما فایده ای نداشت
[ترجمه ترگمان]Not از FA خواست تا پرس و جو کند - اما فایده ای نداشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. The Wolverhampton match will clash with the FA Cup final replay, but Ipswich have no intention of changing the date.
[ترجمه گوگل]بازی ولورهمپتون با بازی مجدد فینال جام حذفی تقابل خواهد داشت، اما ایپسویچ قصد تغییر تاریخ را ندارد
[ترجمه ترگمان]مسابقه Wolverhampton با بازی فینال جام اتحادیه FA مصاف خواهد داد، اما ایپسویچ قصد تغییر تاریخ را ندارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. What did the FA do for us with the Stuttgart incident last year?
[ترجمه گوگل]اتحادیه فوتبال انگلیس با حادثه اشتوتگارت سال گذشته برای ما چه کرد؟
[ترجمه ترگمان]FA چه کاری برای ما با حادثه اشتوتگارت در سال گذشته انجام داد؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. The FA are unlikely to take any action.
[ترجمه گوگل]بعید است فدراسیون فوتبال اقدامی انجام دهد
[ترجمه ترگمان]بعید به نظر می رسد که FA هیچ اقدامی انجام دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Liverpool won the FA Cup.
[ترجمه گوگل]لیورپول قهرمان جام حذفی شد
[ترجمه ترگمان]لیورپول در جام اتحادیه فوتبال انگلستان برنده شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Hereford got the win they needed in the FA cup.
[ترجمه گوگل]هرفورد بردی را که در جام حذفی نیاز داشت به دست آورد
[ترجمه ترگمان]Hereford این پیروزی را که در جام حذفی به آن نیاز داشتند، به دست آورد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید