1. The farm was beside Lake Eyrie and rain, along with bitter winds, would sweep over the vineyard.
[ترجمه گوگل]مزرعه در کنار دریاچه ایری بود و باران، همراه با بادهای تلخ، تاکستان را فرا می گرفت
[ترجمه ترگمان]مزرعه در کنار دریاچه \"Eyrie\" و باران بود و همراه با باده ای گزنده و با باده ای تلخ از بالای تاکستان هم عبور می کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. By the time they reach this eyrie, most are out of breath.
[ترجمه گوگل]تا زمانی که به این چشم می رسند، بیشتر آنها نفس خود را از دست می دهند
[ترجمه ترگمان]وقتی به ایری می رسند، اکثر آن ها خارج از نفس هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. But above all they seem to like an eyrie just beneath the eaves of the barn roof.
[ترجمه گوگل]اما بالاتر از همه به نظر می رسد که آنها یک چشمی درست در زیر بام سقف انبار را دوست دارند
[ترجمه ترگمان]اما بالاتر از همه به نظر می رسد که درست زیر لبه بام اصطبل هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. That's far below our eyrie - I go down there to scavenge.
[ترجمه گوگل]این خیلی پایین تر از چشم ماست - من به آنجا می روم تا بگردم
[ترجمه ترگمان]اون خیلی پایین our - من میرم اونجا که به scavenge برم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Ascetic and pragmatic, in their remote monastic eyrie they remained aloof from mundane strife, wrapped in meditation that knew no gods or elements of magic.
[ترجمه گوگل]زاهد و عمل گرا، در چشمان رهبانی دورافتاده خود، از نزاع های دنیوی دور ماندند و در مراقبه ای پیچیده بودند که هیچ خدایی یا عنصری از جادو نمی شناخت
[ترجمه ترگمان]ascetic و عملگرا، در آشیانه دورافتاده خود، از یک نزاع دنیوی دوری می کردند، و در مراقبه پیچیده شده بودند که خدایان یا عناصر جادویی را نمی شناخت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. I interviewed the chairman of the company in his seventh-floor eyrie.
[ترجمه گوگل]من با رئیس شرکت در طبقه هفتمش مصاحبه کردم
[ترجمه ترگمان]من با رئیس شرکت در ایری seventh مصاحبه کردم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. His office was just along the corridor from where Wanless now sits in his ornately furnished chief executive's eyrie.
[ترجمه گوگل]دفتر او درست در امتداد راهرو بود، جایی که وانلس اکنون در چشمان مدیر اجرایی پرآذین خود نشسته است
[ترجمه ترگمان]دفترش فقط در طول راهرو بود، جایی که در حال حاضر از جایی که Wanless شده بود نشسته بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Once a proud and savage Skywrath scion, Shendelzare was first in succession for the Ghastly Eyrie until a sister's treachery robbed her of her birthright.
[ترجمه گوگل]شندلزار که زمانی یک پیوندک مغرور و وحشی اسکایورث بود، برای اولین بار پیاپی برای Ghastly Eyrie بود تا اینکه خیانت یک خواهر حق مادری او را ربود
[ترجمه ترگمان]روزی یک نهال سربلند و وحشی، که برای اولین بار به دنبال خیانت خواهرش می گشت، تا زمانی که خیانت خواهری او را از این حق و حقوق محروم کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. There were a few other cars parked close by and some eagles circling, possibly by an eyrie.
[ترجمه گوگل]چند ماشین دیگر در نزدیکی پارک شده بودند و چند عقاب در حال چرخش بودند، احتمالاً در کنار چشم
[ترجمه ترگمان]چند اتومبیل دیگر هم نزدیک بود و چند عقاب که دور هم می چرخیدند، احتمالا توسط یک ایری، دیده می شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Rising out of the mist amid some of the most sublime alpine scenery in Europe, a spa hotel built on the site of Adolf Hitler's mountain eyrie hopes to exorcise the ghost of the Nazi leader.
[ترجمه گوگل]یک هتل آبگرم که در محل کوهستان آدولف هیتلر ساخته شده است که در میان برخی از عالیترین مناظر کوهستانی در اروپا از مه برمیخیزد و امیدوار است روح رهبر نازیها را از بین ببرد
[ترجمه ترگمان]جا به جا شدن از مه در میان برخی از جالب ترین مناظر دریایی در اروپا، یک هتل آب گرم که بر روی زمین کوه آدولف هیتلر ساخته شده است، امیدوار است روح رهبر نازی ها را از آن خود براند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. The WEF's great strength is its ability to draw a good crowd to its eyrie .
[ترجمه گوگل]نقطه قوت WEF توانایی آن در جلب جمعیت خوب به چشمان خود است
[ترجمه ترگمان]قدرت عالی WEF توانایی آن برای جلب جمعیت خوب به آشیانه خود است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید