1. She has the job most of us would give our eye teeth for.
[ترجمه گوگل]او شغلی را دارد که اکثر ما دندان های چشم خود را به آن می دهیم
[ترجمه ترگمان]اون شغل رو داره که بیشتر ما برای اینکار دندون های چشم هامون رو نشون بدیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. I'd give my eye teeth to be able to play the piano like that.
[ترجمه گوگل]من دندان های چشمم را می دهم تا بتوانم آنطور پیانو بنوازم
[ترجمه ترگمان]دندان هایم را به هم می دادم تا بتوانم پیانو را مثل آن بازی کنم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. I'd give my eye teeth to own a car like that.
[ترجمه گوگل]من دندان های چشمم را می دهم تا صاحب چنین ماشینی شوم
[ترجمه ترگمان]دندان هایم را به چشم خودم نگه می داشتم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Janice would give her eye teeth for a house like that.
[ترجمه گوگل]جانیس برای چنین خانه ای دندان های چشمش را می داد
[ترجمه ترگمان] جنیس \"برای یه خونه مثل اون دندون تو چشم هاش بود\"
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. I know many women who would give their eye teeth to be married to him and I feel that responsibility.
[ترجمه گوگل]من زنان زیادی را می شناسم که برای ازدواج با او دندان های چشم خود را می دهند و این مسئولیت را احساس می کنم
[ترجمه ترگمان]من بسیاری از زنانی را می شناسم که با او ازدواج خواهند کرد تا با او ازدواج کنند و من این مسئولیت را احساس می کنم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. There was considerable sniping from the Congress, particularly from the staffers who cut their eye teeth on Centralism principles.
[ترجمه گوگل]تیراندازی قابل توجهی از سوی کنگره، به ویژه از سوی کارکنانی که دندان های خود را بر اساس اصول تمرکزگرایی بریده بودند، صورت گرفت
[ترجمه ترگمان]sniping قابل توجهی از سوی کنگره به ویژه از افرادی بود که دندان های their خود را بر روی اصول centralism قطع کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Ms Thornton is the first person ever to have her "eye tooth" taken out, reshaped and inserted in this type of surgery.
[ترجمه گوگل]خانم تورنتون اولین کسی است که "دندان چشم" خود را در این نوع جراحی کشیده، تغییر شکل داده و قرار داده است
[ترجمه ترگمان]خانم Thornton اولین فردی است که تا کنون \"دندان چشم\" خود را در این نوع جراحی تغییر داده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید