1. Clear and bright pupil, the MI, long eyelash tremble slightly, white flawless skin with light pink, thin lips like rose petals delicate drips.
[ترجمه گوگل]مردمک شفاف و روشن، MI، مژه های بلند کمی می لرزد، پوست سفید بی عیب و نقص با صورتی روشن، لب های نازک مانند گلبرگ های رز قطره های ظریف
[ترجمه ترگمان]مردمک روشن و روشن، یک مژه روی لبه، پوست بلند و بی نقصش، پوست بی نقصش، پوست صاف سفید با لبان نازک، مثل گلبرگ های لطیف، چکه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Beauty treatments range from an eyelash tint at £8 to a deep cleansing facial costing £5
[ترجمه گوگل]درمان های زیبایی از رنگ کردن مژه 8 پوند تا پاکسازی عمیق صورت با هزینه 5 پوند متغیر است
[ترجمه ترگمان]درمان های زیبایی از یک رنگ eyelash در ۸ پوند به یک صورت تمیز و تمیز با قیمت ۵ پوند در نظر گرفته می شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Only use eyelash curlers if your lashes are very straight.
[ترجمه گوگل]فقط در صورتی از فر مژه استفاده کنید که مژه های شما خیلی صاف است
[ترجمه ترگمان]اگر مژه هات خیلی صاف باشه از مژه curlers استفاده کن
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Similarly an eyelash in certain light is a prism and becomes a maypole of rainbow colours.
[ترجمه گوگل]به همین ترتیب مژه در نور خاص یک منشور است و به قطبی از رنگ های رنگین کمان تبدیل می شود
[ترجمه ترگمان]به طور مشابه یک مژه های در یک نور خاص یک منشور است و تبدیل به maypole از رنگ های رنگین کمان می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. If Claire had flicked an eyelash at him, Harvey would never have come near them again.
[ترجمه گوگل]اگر کلر به او مژه می زد، هاروی دیگر هرگز به آنها نزدیک نمی شد
[ترجمه ترگمان]اگر کلر یک مژه بر او انداخته بود، هار وی هرگز دوباره به آن ها نزدیک نمی شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Can be the darling eyelash of 2 many months still cut?
[ترجمه گوگل]مژه های عزیز 2 ماهه هنوز هم میشه برید؟
[ترجمه ترگمان]میشه دو ماه طول کشید که … دو ماه دیگه هم قطع بشه؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. The false eyelash of the professional brand such as M -A-C checks through oculist, use more safe.
[ترجمه گوگل]مژه مصنوعی برند حرفه ای مانند M -A-C از طریق oculist چک می کند، ایمن تر استفاده کنید
[ترجمه ترگمان]مژه های جعلی برند حرفه ای مانند چک M - C از طریق oculist، بیش از پیش ایمن هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Can eye laser surgery do not have eyelash?
[ترجمه گوگل]آیا جراحی لیزر چشم می تواند مژه نداشته باشد؟
[ترجمه ترگمان]جراحی لیزر، مژه نداره؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. What makes you think the owner of the eyelash is here?
[ترجمه گوگل]چه چیزی باعث می شود فکر کنید صاحب مژه اینجاست؟
[ترجمه ترگمان]چرا فکر می کنی صاحب مژه اینجاست؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. The mini size head can curl eyelash totally freely, the corner, the up & down eyelashes.
[ترجمه گوگل]سر کوچک می تواند مژه ها را کاملا آزادانه، گوشه، مژه های بالا و پایین را فر کند
[ترجمه ترگمان]سر کوچک و کوچک می توانند به طور کاملا آزادانه eyelash را فر بزنند، گوشه و مژه هاش را از هم جدا کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. How about wearing fake eyelashes instead of using an eyelash curler?
[ترجمه گوگل]در مورد استفاده از مژه مصنوعی به جای استفاده از فر مژه چطور؟
[ترجمه ترگمان]چطوره به جای استفاده از مژه مژه هاش رو بپوشی؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Down eyelash: brush the eyelash at Z - shaped line with vertical brush.
[ترجمه گوگل]مژه پایینی: مژه را در خط Z شکل با برس عمودی برس بزنید
[ترجمه ترگمان]مژه های خود را پایین بکشید: برس را در یک خط به شکل Z با برس عمودی پر کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Can myopic laser surgery cream with eyelash after a month?
[ترجمه گوگل]آیا می توان بعد از یک ماه کرم جراحی لیزر نزدیک بینی را با مژه انجام داد؟
[ترجمه ترگمان]می تونه بعد از یک ماه surgery myopic رو با مژه laser ببینه؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. The FDA considers Age Intervention Eyelash to be an unapproved and misbranded drug because Jan Marini Skin Research has promoted the product to increase eyelash growth.
[ترجمه گوگل]FDA داروی Age Intervention Eyelash را دارویی تایید نشده و نامناسب می داند زیرا Jan Marini Skin Research این محصول را برای افزایش رشد مژه تبلیغ کرده است
[ترجمه ترگمان]سازمان غذا و دارو در نظر دارد به دلیل اینکه جان مارینی، تحقیقات پوست، محصول را برای افزایش رشد eyelash ارتقا بخشیده است، یک داروی تایید نشده و misbranded باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. Use an eyelash curler to curl lashes first - this will open the eye and groom the lashes.
[ترجمه گوگل]ابتدا از یک فر مژه برای فر کردن مژه ها استفاده کنید - این کار باعث باز شدن چشم و اصلاح مژه ها می شود
[ترجمه ترگمان]از یک eyelash برای فر دادن مژه های خود استفاده کنید - این کار چشم را باز خواهد کرد و مژه های خود را داماد خواهد کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید