eye candy

جمله های نمونه

1. He's not an eyesore, more like eye candy!
[ترجمه Saghar] او زشت نیست، بیشتر شبیه جذاب بودن است
|
[ترجمه گوگل]او یک چشم درد نیست، بیشتر شبیه آب نبات چشم است!
[ترجمه ترگمان]او مثل آب نبات چشم نیست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. But all of that is simple eye candy, we need to get to nuts and bolts.
[ترجمه f] چشم آبنباتی
|
[ترجمه گوگل]اما همه اینها یک آب نبات چشم ساده است، ما باید به پیچ و مهره برسیم
[ترجمه ترگمان]اما همه اینها شکلات چشم ساده است، ما باید به مهره ها و پیچ و مهره برسیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. He wanted to put some eye candy on their web site.
[ترجمه Saghar] او می خواست چند چیز دلربا در سایت بگذارد
|
[ترجمه گوگل]او می خواست مقداری آب نبات در وب سایت آنها قرار دهد
[ترجمه ترگمان]او می خواست مقداری شکلات در وب سایت آن ها بگذارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. That movie is nothing but eye candy for girls.
[ترجمه Saghar] این فیلم چیزی نیست جز دلبری از دختران
|
[ترجمه گوگل]آن فیلم چیزی نیست جز آب نبات چشم برای دختران
[ترجمه ترگمان]این فیلم چیزی جز آب نبات چشم دخترها نیست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. Eye candy describes something that looks really good, but does not serve a useful purpose.
[ترجمه گوگل]آب نبات چشم چیزی را توصیف می کند که واقعاً خوب به نظر می رسد، اما هدف مفیدی ندارد
[ترجمه ترگمان]شکلات چشم چیزی را توصیف می کند که واقعا خوب به نظر می رسد، اما به یک هدف مفید رسیدگی نمی کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. And with all this expensive eye candy, there's no need to abroad to shop the world.
[ترجمه گوگل]و با این همه آب نبات چشمی گران قیمت، نیازی به خرید در خارج از کشور نیست
[ترجمه ترگمان]و با همه این آب نبات ها، نیازی به خارج کردن دنیا نیست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. She is an eye candy.
[ترجمه گوگل]او یک شیرینی چشم است
[ترجمه ترگمان] اون یه آب نبات چشم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. Back then, women on TV were mostly seen as eye candy.
[ترجمه گوگل]در آن زمان، زنان در تلویزیون بیشتر به عنوان آب نبات چشم دیده می شدند
[ترجمه ترگمان]در آن زمان، زنان در تلویزیون اغلب به عنوان شکلات چشم دیده می شدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. It's one of those movies that is full of eye candy.
[ترجمه گوگل]این یکی از آن فیلم هایی است که پر از چشم انداز است
[ترجمه ترگمان]یکی از آن فیلم هایی است که پر از آب نبات چشم است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. The futuristic look is nicely accomplished, without a lot of eye candy: darkish, downbeat, more melancholy than despairing.
[ترجمه گوگل]ظاهر آینده‌نگر به خوبی انجام می‌شود، بدون چشم‌نوازی زیاد: تیره، ضعیف، بیشتر غم‌انگیز تا ناامیدکننده
[ترجمه ترگمان]نگاه پیشرو به خوبی انجام یافته است، بی آن که یک عالمه شکلات چشم، downbeat، melancholy، more از نومیدی باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. Bunkers can be saviors or executioner s, beacons or surprises, annoyances or eye candy.
[ترجمه گوگل]پناهگاه ها می توانند ناجی یا جلاد، چراغ راهنمایی یا غافلگیری، مزاحم یا آب نبات چشم باشند
[ترجمه ترگمان]Bunkers می توانند عبارتند از saviors یا executioner، آتش های پیام رسان یا شگفتی های غافلگیر کننده، یا ناراحتی و یا شکلات چشم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. We will not settle for the 4-color brochure, for web sites chock-a-block with eye candy but lacking any substance.
[ترجمه گوگل]ما به بروشور 4 رنگ بسنده نمی کنیم، برای وب سایت هایی که آب نبات چشمی دارند اما فاقد هر گونه ماده هستند
[ترجمه ترگمان]ما برای بروشور ۴ رنگی، برای وب سایت های اینترنتی که دارای شکلات چشم هستند اما فاقد هر گونه مواد هستند، اقامت نداریم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

13. Screenlets. For those of us who a desktop clock and assorted eye candy.
[ترجمه گوگل]صفحه نمایش برای کسانی از ما که یک ساعت رومیزی و آب نبات چشمی متنوع داریم
[ترجمه ترگمان]Screenlets برای کسانی از ما که یک ساعت رومیزی و انواع آب نبات چشم دارند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

انگلیسی به انگلیسی

• anything that is pleasing to the eye but requires little intellectual analysis (esp. attractive computer graphics)

پیشنهاد کاربران

خوش منظر
معادل کُردی:
خوین شیرن - خْوِنْ شیرْن -
ترجمه ی واژه به واژه:
خون شیرین
This term refers to a person who is visually appealing or aesthetically pleasing to look at. It is often used to describe someone who is considered physically attractive.
این اصطلاح به شخصی اطلاق می شود که از نظر بصری جذاب یا از نظر زیبایی شناسی دلپذیر است. اغلب برای توصیف فردی که از نظر جسمی جذاب تلقی می شود استفاده می شود.
...
[مشاهده متن کامل]

Wow, that guy is total eye candy!
She’s the kind of girl who’s always eye candy at parties.
I think Chris Hemsworth is the ultimate eye candy.

منابع• https://fluentslang.com/slang-for-objectification/
آدم جذاب ( ولی کودن ) //چیز جذاب یا چشم نواز ( ولی غیر کاربردی )
چشم ابنباتی
چشم نواز، زیبا، دلبر، جذاب و بامزه
بپا
چیزهایی که چشم نواز باشد وبه چشم شیرین بیاید.
someone or something that is attractive but not very interesting or useful
چشمگیر، قابل ملاحظه
به معنای زیبا و جذاب طوری که چشمان آدمی از دیدن او لذت میبرد
چشم نواز
ایجاد جاذبه بصری که معمولاً محتوای معنوی ندارد
مشاهده ادامه پیشنهادها (١٠ از ١٣)

بپرس