1. Breakfast is provided at no extra charge.
[ترجمه گوگل]صبحانه بدون هزینه اضافی ارائه می شود
[ترجمه ترگمان]صبحانه هیچ هزینه اضافه ای نداشته است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]صبحانه هیچ هزینه اضافه ای نداشته است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. There will be an extra charge for any additional passengers.
[ترجمه گوگل]برای هر مسافر اضافی هزینه اضافی وجود خواهد داشت
[ترجمه ترگمان]برای هر مسافر اضافی هزینه اضافی وجود خواهد داشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]برای هر مسافر اضافی هزینه اضافی وجود خواهد داشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. The shop will fit them for a small extra charge .
[ترجمه گوگل]فروشگاه آنها را با یک هزینه اضافی کوچک در اختیار شما قرار می دهد
[ترجمه ترگمان]مغازه برای بار اضافی مناسب خواهد بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]مغازه برای بار اضافی مناسب خواهد بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Is there any extra charge?
[ترجمه گوگل]آیا هزینه اضافی وجود دارد؟
[ترجمه ترگمان]شارژ دیگه ای هم هست؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]شارژ دیگه ای هم هست؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. An extra charge of 20,000 Lire a day is charged if heating is used.
[ترجمه گوگل]در صورت استفاده از گرمایش روزانه 20000 لیر شارژ می شود
[ترجمه ترگمان]هزینه اضافی ۲۰ هزار پوندی در روز باردار است در صورتی که گرمایش استفاده شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]هزینه اضافی ۲۰ هزار پوندی در روز باردار است در صورتی که گرمایش استفاده شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. For a small extra charge it is possible to travel in the observation car.
[ترجمه گوگل]با هزینه ای جزئی می توان با ماشین دیدبانی سفر کرد
[ترجمه ترگمان]برای یک شارژ اضافی کوچک، ممکن است در ماشین مشاهده سفر کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]برای یک شارژ اضافی کوچک، ممکن است در ماشین مشاهده سفر کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Many brokers also will deliver tickets at no extra charge.
[ترجمه گوگل]بسیاری از کارگزاران نیز بلیط ها را بدون هزینه اضافی تحویل می دهند
[ترجمه ترگمان]بسیاری از واسطه ها به هیچ قیمت اضافی بلیط را تحویل نخواهند داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بسیاری از واسطه ها به هیچ قیمت اضافی بلیط را تحویل نخواهند داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Most will deliver tickets at no extra charge.
[ترجمه گوگل]اکثر آنها بلیط را بدون هزینه اضافی تحویل می دهند
[ترجمه ترگمان]بیشتر اونا بلیط رو بدون هیچ اتهام دیگه تحویل میدن
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بیشتر اونا بلیط رو بدون هیچ اتهام دیگه تحویل میدن
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Price from £200 Left-handers at no extra charge.
[ترجمه گوگل]قیمت از 200 پوند چپ دست بدون هزینه اضافی
[ترجمه ترگمان]قیمت از ۲۰۰ پوند چپ - handers به هیچ وجه اضافی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]قیمت از ۲۰۰ پوند چپ - handers به هیچ وجه اضافی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. For an extra charge T will also provide a recorded message giving your new number to any callers on your old line.
[ترجمه گوگل]با هزینه اضافی، T همچنین یک پیام ضبط شده ارائه می دهد که شماره جدید شما را به هر تماس گیرنده در خط قدیمی شما می دهد
[ترجمه ترگمان]برای بار اضافی T یک پیام ضبط شده را ارایه می دهد که شماره جدید شما را به هر کسی که در خط قدیمی شما تماس دارد می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]برای بار اضافی T یک پیام ضبط شده را ارایه می دهد که شماره جدید شما را به هر کسی که در خط قدیمی شما تماس دارد می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. It has valuable information, yet there is no extra charge.
[ترجمه گوگل]اطلاعات ارزشمندی دارد، اما هزینه اضافی ندارد
[ترجمه ترگمان]اطلاعات ارزشمندی دارد، با این حال بار اضافی وجود ندارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اطلاعات ارزشمندی دارد، با این حال بار اضافی وجود ندارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. With the continental breakfast, there is an extra charge for a large juice.
[ترجمه گوگل]با صبحانه قاره ای، برای یک آبمیوه بزرگ هزینه اضافی دریافت می شود
[ترجمه ترگمان]با صبحانه قاره ای، هزینه اضافی برای یک آب میوه بزرگ وجود دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]با صبحانه قاره ای، هزینه اضافی برای یک آب میوه بزرگ وجود دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Travel time is usually listed as an extra charge.
[ترجمه گوگل]زمان سفر معمولاً به عنوان هزینه اضافی درج می شود
[ترجمه ترگمان]زمان سفر معمولا به عنوان بار اضافی لیست می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]زمان سفر معمولا به عنوان بار اضافی لیست می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. This is an extra charge of 50 % for quick service.
[ترجمه گوگل]این هزینه اضافی 50٪ برای خدمات سریع است
[ترجمه ترگمان]این هزینه اضافی ۵۰ % برای خدمات سریع است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این هزینه اضافی ۵۰ % برای خدمات سریع است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید