1. an extortionate price
قیمت غیر منصفانه
2. The prices in this shop are extortionate.
[ترجمه A.k] قیمتها در این فروشگاه بسیار گران هستند.|
[ترجمه گوگل]قیمت های این مغازه اخاذی است[ترجمه ترگمان]قیمت این مغازه extortionate است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. The price of books nowadays is extortionate.
[ترجمه گوگل]قیمت کتاب امروزه اخاذی است
[ترجمه ترگمان]قیمت کتاب ها nowadays است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]قیمت کتاب ها nowadays است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Many local taxi drivers charge extortionate rates.
[ترجمه گوگل]بسیاری از رانندگان تاکسی محلی نرخ های اخاذی می گیرند
[ترجمه ترگمان]بسیاری از رانندگان تاکسی محلی نرخ گزافی را مطالبه می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بسیاری از رانندگان تاکسی محلی نرخ گزافی را مطالبه می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. They are asking an extortionate amount of money for their house.
[ترجمه گوگل]آنها برای خانه خود مبلغی اخاذی می خواهند
[ترجمه ترگمان]آن ها از پول گزافی بابت خانه خود مطالبه می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آن ها از پول گزافی بابت خانه خود مطالبه می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Demand for topquality programmers exceeds supply, leading to extortionate salaries.
[ترجمه گوگل]تقاضا برای برنامه نویسان با کیفیت برتر از عرضه فراتر رفته و منجر به اخاذی حقوق می شود
[ترجمه ترگمان]تقاضا برای برنامه نویسان topquality از عرضه بیشتر است که منجر به حقوق گزافی می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]تقاضا برای برنامه نویسان topquality از عرضه بیشتر است که منجر به حقوق گزافی می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. The prices they charge are extortionate.
[ترجمه گوگل]قیمت هایی که می گیرند اخاذی است
[ترجمه ترگمان]قیمت ها گزافی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]قیمت ها گزافی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. The building trades are also riddled with extortionate practices, but here the influence of the Mafia is probably exaggerated.
[ترجمه گوگل]تجارت ساختمان نیز مملو از اعمال اخاذی است، اما در اینجا تأثیر مافیا احتمالاً اغراق آمیز است
[ترجمه ترگمان]معاملات ساختمانی نیز با شیوه های محکم بسته شده اند، اما در اینجا نفوذ مافیا به احتمال زیاد اغراق آمیز است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]معاملات ساختمانی نیز با شیوه های محکم بسته شده اند، اما در اینجا نفوذ مافیا به احتمال زیاد اغراق آمیز است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. The penalties are even more extortionate for those who had not planned to go into the red.
[ترجمه گوگل]مجازات ها حتی برای کسانی که قصد نداشتند به خط قرمز بروند، اخاذی تر است
[ترجمه ترگمان]این جریمه ها برای کسانی که قصد وارد شدن به قرمز را نداشتند extortionate است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این جریمه ها برای کسانی که قصد وارد شدن به قرمز را نداشتند extortionate است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Paying £40 for it is nothing less than extortionate.
[ترجمه گوگل]پرداخت 40 پوند برای آن چیزی کمتر از اخاذی نیست
[ترجمه ترگمان]پرداخت ۴۰ پوند برای آن چیزی کم تر از extortionate نیست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]پرداخت ۴۰ پوند برای آن چیزی کم تر از extortionate نیست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Extortionate behaviour by local cadres may lead to land being left fallow because the taxes on cultivation are too high.
[ترجمه گوگل]رفتار اخاذی از سوی کادرهای محلی ممکن است منجر به بیآش ماندن زمین شود، زیرا مالیات بر کشت بسیار زیاد است
[ترجمه ترگمان]رفتار extortionate توسط کادر محلی ممکن است منجر به خالی شدن زمین شود چرا که مالیات بر کاشت بیش از حد بالا است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]رفتار extortionate توسط کادر محلی ممکن است منجر به خالی شدن زمین شود چرا که مالیات بر کاشت بیش از حد بالا است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. On top of this, they often charge extortionate rates for support through a tolled number.
[ترجمه گوگل]علاوه بر این، آنها اغلب نرخ های اخاذی را برای پشتیبانی از طریق شماره تلفن دریافت می کنند
[ترجمه ترگمان]در بالای این حالت، آن ها اغلب هزینه گزافی را برای پشتیبانی از طریق یک عدد ناقوس به بار می آورند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در بالای این حالت، آن ها اغلب هزینه گزافی را برای پشتیبانی از طریق یک عدد ناقوس به بار می آورند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. The same fear sustains extortionate bills in some other businesses.
[ترجمه گوگل]همین ترس باعث میشود که صورتحسابهای اخاذی در برخی مشاغل دیگر وجود داشته باشد
[ترجمه ترگمان]همین ترس هزینه های گزافی را در برخی از تجارت های دیگر حفظ می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]همین ترس هزینه های گزافی را در برخی از تجارت های دیگر حفظ می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. They do, however, insist that if we can't afford the extortionate asking price, then not to worry.
[ترجمه گوگل]با این حال، آنها اصرار دارند که اگر ما نمیتوانیم قیمت درخواستی اخاذی را تحمل کنیم، نگران نباشیم
[ترجمه ترگمان]با این حال، آن ها اصرار دارند که اگر ما توان مالی گزافی را که خواستار قیمت گزافی است را نداریم، پس نگران نباشیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]با این حال، آن ها اصرار دارند که اگر ما توان مالی گزافی را که خواستار قیمت گزافی است را نداریم، پس نگران نباشیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. It also allows people access to loans without resorting to the extortionate rates charged by some legitimate credit companies.
[ترجمه گوگل]همچنین به مردم اجازه می دهد بدون توسل به نرخ های اخاذی که توسط برخی از شرکت های اعتباری قانونی وضع می شود، به وام ها دسترسی داشته باشند
[ترجمه ترگمان]همچنین به مردم امکان دسترسی به وام ها را بدون متوسل شدن به نرخ های گزافی که برخی از شرکت های اعتبار قانونی دارند، می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]همچنین به مردم امکان دسترسی به وام ها را بدون متوسل شدن به نرخ های گزافی که برخی از شرکت های اعتبار قانونی دارند، می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید