1. the extinction of a fire
خاموش کردن آتش
2. the extinction of all her hopes
از بین رفتن تمام آرزوهای او
3. doomed to extinction
محکوم به فنا
4. the cataclysm that caused the extinction of dinosaurs
فاجعه ی بزرگی که موجب نابودی دایناسورها شد.
5. several plant species are threatened with extinction
چندین گونه گیاه در معرض نابودی است.
6. the arrival of settlers accelerated the extinction of that native tribe
ورود کوچ نشینان انقراض آن قبیله ی بومی را تسریع کرد.
7. several species of this area's animals are close to extinction
چندین گونه از جانوران این ناحیه نزدیک به نابودی هستند.
8. The breed was on the verge of extinction.
[ترجمه گوگل]این نژاد در آستانه انقراض بود
[ترجمه ترگمان]این نژاد در آستانه انقراض قرار داشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Many species are doomed to extinction.
[ترجمه گوگل]بسیاری از گونه ها محکوم به انقراض هستند
[ترجمه ترگمان]بسیاری از گونه ها محکوم به انقراض هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Modern farming methods have led to the total extinction of many species of wild flowers.
[ترجمه گوگل]روش های مدرن کشاورزی منجر به انقراض کامل بسیاری از گونه های گل های وحشی شده است
[ترجمه ترگمان]روش های کشاورزی مدرن منجر به انقراض کلی بسیاری از گونه های گل های وحشی شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. The centuries-old ritual seems headed for extinction.
[ترجمه گوگل]به نظر می رسد این آیین چند صد ساله رو به انقراض است
[ترجمه ترگمان]به نظر می رسد که این مراسم قرن ها برای نابودی پیش می رود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Will technology in music drive creativity to extinction?
[ترجمه گوگل]آیا فناوری در موسیقی، خلاقیت را به سمت انقراض سوق خواهد داد؟
[ترجمه ترگمان]آیا تکنولوژی در موسیقی خلاقیت را به نابودی سوق می دهد؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Hundreds of tree species face extinction.
[ترجمه گوگل]صدها گونه درخت در معرض انقراض هستند
[ترجمه ترگمان]صدها گونه درختی در معرض خطر انقراض قرار دارند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Conservationists are trying to save the whale from extinction .
[ترجمه گوگل]حامیان محیط زیست در تلاشند تا این نهنگ را از انقراض نجات دهند
[ترجمه ترگمان]conservationists سعی دارند وال را از انقراض نجات دهند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. They were hunted almost to extinction .
[ترجمه گوگل]آنها تقریباً تا انقراض شکار شدند
[ترجمه ترگمان]آن ها تقریبا تا حد انقراض شکار شده بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید