exquisiteness


خوبی، ممتازی، دلپسندی، مطبوعیت، لطافت، نازکی طبع

جمله های نمونه

1. Because of the exquisiteness of the craft, good quality, rational price and perfective services, our products sell well in countries of Southeast Asia, Arab and Africa.
[ترجمه گوگل]به دلیل نفیس بودن صنایع دستی، کیفیت خوب، قیمت منطقی و خدمات بی نقص، محصولات ما در کشورهای آسیای جنوب شرقی، عربی و آفریقا فروش خوبی دارند
[ترجمه ترگمان]به دلیل ماهیت صنعت، کیفیت خوب، قیمت منطقی و خدمات perfective، محصولات ما در کشورهای جنوب شرقی آسیا، عرب و آفریقا به خوبی می فروشند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. The excellent chef offers feast with exquisiteness deliciousness, nutrition and health one after another.
[ترجمه گوگل]سرآشپز عالی ضیافتی با لذیذ لذیذ، تغذیه و سلامتی را یکی پس از دیگری ارائه می دهد
[ترجمه ترگمان]آشپز عالی غذا را با ترکیبی از deliciousness، تغذیه و سلامتی بعد از دیگری جشن می گیرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. The exquisiteness and liveliness in Mr. Zhang Fengming 's paintings apart from others.
[ترجمه گوگل]نفیس و سرزندگی در نقاشی های آقای ژانگ فنگمینگ جدا از دیگران
[ترجمه ترگمان]لطافت و سرزندگی در نقاشی های آقای Zhang از دیگران متمایز بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. A Poiret coat from 1919 demonstrates the exquisiteness of many of his designs, incorporating black silk and wool weave with white kid cutwork applique and white broadtail trim.
[ترجمه گوگل]یک کت Poiret از سال 1919، نفیس بودن بسیاری از طرح‌های او را نشان می‌دهد که شامل بافت ابریشم و پشم مشکی با طرح‌های برش بچه‌گانه سفید و تزئینات دم پهن سفید است
[ترجمه ترگمان]یک کت پو اره از ۱۹۱۹ نشان می دهد که بسیاری از طراحی های او شامل ابریشم سیاه و پشم سفید با kid سفید و trim سفید است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. Metro, the world's top cash and carry business corporation was the platinum food sponsor of the dinner party, provided a feast with exquisiteness deliciousness of the highest quality for the guests.
[ترجمه گوگل]مترو، برترین شرکت تجارت نقدی و حمل‌ونقل جهان، حامی غذای پلاتینی مهمانی شام بود و ضیافتی با لذیذی عالی و بالاترین کیفیت را برای مهمانان فراهم کرد
[ترجمه ترگمان]مترو، پول نقد برتر جهان و شرکت تجاری، حامی غذاهای پلاتین در مهمانی شام بود، در حالی که with exquisiteness از بالاترین کیفیت برای میهمانان محسوب می شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. As for beauty, it always leads life the other world of nothingness with its terrifying exquisiteness.
[ترجمه گوگل]در مورد زیبایی، همیشه با نفیس وحشتناک خود زندگی را به دنیای دیگر نیستی هدایت می کند
[ترجمه ترگمان]اما در مورد زیبایی همیشه دنیای دیگری از نیستی را با exquisiteness وحشتناک خود هدایت می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. As for beauty, it always leads " life " to the other world of nothingness with its terrifying exquisiteness.
[ترجمه گوگل]در مورد زیبایی، همیشه "زندگی" را با نفیس وحشتناک خود به دنیای دیگر نیستی می برد
[ترجمه ترگمان]اما در مورد زیبایی، همیشه \"زندگی\" را به دنیای دیگری از پوچی با exquisiteness وحشتناک آن هدایت می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. Shoushan Stone distinguishes itself by its bright color, fine grain, exquisiteness, suppleness and silkiness.
[ترجمه گوگل]سنگ شوشان با رنگ روشن، دانه ریز، نفیس، لطافت و ابریشمی بودن خود را متمایز می کند
[ترجمه ترگمان]سنگ Shoushan خود را با رنگ روشن، دانه ریز، exquisiteness، suppleness و silkiness متمایز می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. Here, this article tries to expound his theory of intuition, adumbrating his thinking of exquisiteness.
[ترجمه گوگل]در اینجا، این مقاله سعی می‌کند تا نظریه شهود او را تبیین کند، و تفکر او را در مورد نفیس و نفیس به اجمال بپردازد
[ترجمه ترگمان]در اینجا، این مقاله سعی دارد نظریه شهود خود را تشریح کند و به تفکر خود درباره exquisiteness ادامه دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. Roof Heliport: Of world grade, palace configuration, high-end advantages, showing super taste and exquisiteness.
[ترجمه گوگل]فرودگاه پشت بام: با درجه جهانی، پیکربندی کاخ، مزایای سطح بالا، نشان دادن طعم و مزه فوق العاده و نفیس
[ترجمه ترگمان]سقف سقف: از درجه جهانی، پیکربندی قصر، مزیت های با کیفیت بالا، نشان دادن ذوق و سلیقه فوق العاده
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. Now what you think worse than I is my merit and exquisiteness . These concept, idea and practice are super organic, touchless and wordless.
[ترجمه گوگل]حالا آنچه تو از من بدتر می اندیشی لیاقت و نفیس من است این مفهوم، ایده و عمل فوق العاده ارگانیک، بدون لمس و بی کلام هستند
[ترجمه ترگمان]حالا چیزی که از من بدتر از آن است که من شایستگی و exquisiteness را دارم این مفهوم، ایده و عمل بسیار ارگانیک، touchless و بی کلام هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

انگلیسی به انگلیسی

• delicateness, excellence; acuteness, intensity (of pain, pleasure, etc.); refinement

پیشنهاد کاربران

بپرس