1. Because of the exquisiteness of the craft, good quality, rational price and perfective services, our products sell well in countries of Southeast Asia, Arab and Africa.
[ترجمه گوگل]به دلیل نفیس بودن صنایع دستی، کیفیت خوب، قیمت منطقی و خدمات بی نقص، محصولات ما در کشورهای آسیای جنوب شرقی، عربی و آفریقا فروش خوبی دارند
[ترجمه ترگمان]به دلیل ماهیت صنعت، کیفیت خوب، قیمت منطقی و خدمات perfective، محصولات ما در کشورهای جنوب شرقی آسیا، عرب و آفریقا به خوبی می فروشند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]به دلیل ماهیت صنعت، کیفیت خوب، قیمت منطقی و خدمات perfective، محصولات ما در کشورهای جنوب شرقی آسیا، عرب و آفریقا به خوبی می فروشند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. The excellent chef offers feast with exquisiteness deliciousness, nutrition and health one after another.
[ترجمه گوگل]سرآشپز عالی ضیافتی با لذیذ لذیذ، تغذیه و سلامتی را یکی پس از دیگری ارائه می دهد
[ترجمه ترگمان]آشپز عالی غذا را با ترکیبی از deliciousness، تغذیه و سلامتی بعد از دیگری جشن می گیرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آشپز عالی غذا را با ترکیبی از deliciousness، تغذیه و سلامتی بعد از دیگری جشن می گیرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. The exquisiteness and liveliness in Mr. Zhang Fengming 's paintings apart from others.
[ترجمه گوگل]نفیس و سرزندگی در نقاشی های آقای ژانگ فنگمینگ جدا از دیگران
[ترجمه ترگمان]لطافت و سرزندگی در نقاشی های آقای Zhang از دیگران متمایز بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]لطافت و سرزندگی در نقاشی های آقای Zhang از دیگران متمایز بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. A Poiret coat from 1919 demonstrates the exquisiteness of many of his designs, incorporating black silk and wool weave with white kid cutwork applique and white broadtail trim.
[ترجمه گوگل]یک کت Poiret از سال 1919، نفیس بودن بسیاری از طرحهای او را نشان میدهد که شامل بافت ابریشم و پشم مشکی با طرحهای برش بچهگانه سفید و تزئینات دم پهن سفید است
[ترجمه ترگمان]یک کت پو اره از ۱۹۱۹ نشان می دهد که بسیاری از طراحی های او شامل ابریشم سیاه و پشم سفید با kid سفید و trim سفید است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]یک کت پو اره از ۱۹۱۹ نشان می دهد که بسیاری از طراحی های او شامل ابریشم سیاه و پشم سفید با kid سفید و trim سفید است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Metro, the world's top cash and carry business corporation was the platinum food sponsor of the dinner party, provided a feast with exquisiteness deliciousness of the highest quality for the guests.
[ترجمه گوگل]مترو، برترین شرکت تجارت نقدی و حملونقل جهان، حامی غذای پلاتینی مهمانی شام بود و ضیافتی با لذیذی عالی و بالاترین کیفیت را برای مهمانان فراهم کرد
[ترجمه ترگمان]مترو، پول نقد برتر جهان و شرکت تجاری، حامی غذاهای پلاتین در مهمانی شام بود، در حالی که with exquisiteness از بالاترین کیفیت برای میهمانان محسوب می شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]مترو، پول نقد برتر جهان و شرکت تجاری، حامی غذاهای پلاتین در مهمانی شام بود، در حالی که with exquisiteness از بالاترین کیفیت برای میهمانان محسوب می شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. As for beauty, it always leads life the other world of nothingness with its terrifying exquisiteness.
[ترجمه گوگل]در مورد زیبایی، همیشه با نفیس وحشتناک خود زندگی را به دنیای دیگر نیستی هدایت می کند
[ترجمه ترگمان]اما در مورد زیبایی همیشه دنیای دیگری از نیستی را با exquisiteness وحشتناک خود هدایت می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اما در مورد زیبایی همیشه دنیای دیگری از نیستی را با exquisiteness وحشتناک خود هدایت می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. As for beauty, it always leads " life " to the other world of nothingness with its terrifying exquisiteness.
[ترجمه گوگل]در مورد زیبایی، همیشه "زندگی" را با نفیس وحشتناک خود به دنیای دیگر نیستی می برد
[ترجمه ترگمان]اما در مورد زیبایی، همیشه \"زندگی\" را به دنیای دیگری از پوچی با exquisiteness وحشتناک آن هدایت می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اما در مورد زیبایی، همیشه \"زندگی\" را به دنیای دیگری از پوچی با exquisiteness وحشتناک آن هدایت می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Shoushan Stone distinguishes itself by its bright color, fine grain, exquisiteness, suppleness and silkiness.
[ترجمه گوگل]سنگ شوشان با رنگ روشن، دانه ریز، نفیس، لطافت و ابریشمی بودن خود را متمایز می کند
[ترجمه ترگمان]سنگ Shoushan خود را با رنگ روشن، دانه ریز، exquisiteness، suppleness و silkiness متمایز می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]سنگ Shoushan خود را با رنگ روشن، دانه ریز، exquisiteness، suppleness و silkiness متمایز می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Here, this article tries to expound his theory of intuition, adumbrating his thinking of exquisiteness.
[ترجمه گوگل]در اینجا، این مقاله سعی میکند تا نظریه شهود او را تبیین کند، و تفکر او را در مورد نفیس و نفیس به اجمال بپردازد
[ترجمه ترگمان]در اینجا، این مقاله سعی دارد نظریه شهود خود را تشریح کند و به تفکر خود درباره exquisiteness ادامه دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در اینجا، این مقاله سعی دارد نظریه شهود خود را تشریح کند و به تفکر خود درباره exquisiteness ادامه دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Roof Heliport: Of world grade, palace configuration, high-end advantages, showing super taste and exquisiteness.
[ترجمه گوگل]فرودگاه پشت بام: با درجه جهانی، پیکربندی کاخ، مزایای سطح بالا، نشان دادن طعم و مزه فوق العاده و نفیس
[ترجمه ترگمان]سقف سقف: از درجه جهانی، پیکربندی قصر، مزیت های با کیفیت بالا، نشان دادن ذوق و سلیقه فوق العاده
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]سقف سقف: از درجه جهانی، پیکربندی قصر، مزیت های با کیفیت بالا، نشان دادن ذوق و سلیقه فوق العاده
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Now what you think worse than I is my merit and exquisiteness . These concept, idea and practice are super organic, touchless and wordless.
[ترجمه گوگل]حالا آنچه تو از من بدتر می اندیشی لیاقت و نفیس من است این مفهوم، ایده و عمل فوق العاده ارگانیک، بدون لمس و بی کلام هستند
[ترجمه ترگمان]حالا چیزی که از من بدتر از آن است که من شایستگی و exquisiteness را دارم این مفهوم، ایده و عمل بسیار ارگانیک، touchless و بی کلام هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]حالا چیزی که از من بدتر از آن است که من شایستگی و exquisiteness را دارم این مفهوم، ایده و عمل بسیار ارگانیک، touchless و بی کلام هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید