expressional


حالتی، قیافه ای

جمله های نمونه

1. Language is the expressional form of culture.
[ترجمه گوگل]زبان شکل بیانی فرهنگ است
[ترجمه ترگمان]زبان فرم expressional فرهنگ است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. The form was a kind of logical form, expressional form and living form at some degrees.
[ترجمه گوگل]فرم نوعی فرم منطقی، شکل بیانی و در درجاتی شکل زنده بود
[ترجمه ترگمان]فرم نوعی فرم منطقی، فرم expressional و فرم زندگی در بعضی از درجات بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. As a result of face myotonia, expressional movement and twinkling eye movement decrease, show " mask face " .
[ترجمه گوگل]در نتیجه میتونی صورت، حرکت بیانی و حرکت چشمک زن کاهش می یابد، "صورت ماسکی" را نشان می دهد
[ترجمه ترگمان]در نتیجه حرکات myotonia، حرکت expressional و حرکت چشم twinkling، \"چهره ماسک\" را نشان دهید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. We should attend to the image in the expressional dimension has more abundant cerebration.
[ترجمه گوگل]باید توجه کنیم که تصویر در بُعد بیانی دارای مغز فراوان تری است
[ترجمه ترگمان]ما باید در این تصویر در بعد expressional حضور داشته باشیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. Objective To study the expressional pattern of bone morphogenetic protein-2 ( BMP- in rostral neural stem cells migratory stream at different time in developing rat brain.
[ترجمه گوگل]هدف مطالعه الگوی بیانی پروتئین-2 مورفوژنتیک استخوان (BMP- در جریان مهاجرت سلول های بنیادی عصبی منقاری در زمان های مختلف در مغز موش صحرایی در حال رشد)
[ترجمه ترگمان]هدف مطالعه الگوی expressional - پروتئین morphogenetic - ۲ (BMP - در جریان مهاجرت سلول های بنیادی مهاجر در زمان متفاوت در توسعه مغز موش
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. Accompany with risk process of population development, its expressional forms are diverse in different stages.
[ترجمه گوگل]همراه با فرآیند ریسک توسعه جمعیت، اشکال بیانی آن در مراحل مختلف متنوع است
[ترجمه ترگمان]Accompany با فرآیند ریسک توسعه جمعیت، اشکال expressional آن در مراحل مختلف متفاوت هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. Its expressional features and existent style a social psychology.
[ترجمه گوگل]ویژگی های بیانی و سبک موجود آن یک روانشناسی اجتماعی است
[ترجمه ترگمان]ویژگی های بارز آن و سبک موجود یک روان شناسی اجتماعی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. Exchanging value is the expressional form of value.
[ترجمه گوگل]مبادله ارزش شکل بیانی ارزش است
[ترجمه ترگمان]ارزش Exchanging شکل expressional ارزش است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. His speech is about expressional arts.
[ترجمه گوگل]سخنرانی او درباره هنرهای بیانی است
[ترجمه ترگمان]سخنرانی او در مورد هنر expressional است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. I tally up the reason of failure. first, the nervous that I express, the second, my language voices of not enough clear, the third. the not enough profession that is expressional.
[ترجمه گوگل]من دلیل شکست را می نویسم اول، عصبی بودن که بیان می کنم، دوم، صدای زبانم به اندازه کافی واضح نیست، سوم حرفه ناکافی که بیانگر باشد
[ترجمه ترگمان]دلیل شکست رو درست کردم اول، عصبی که من گفتم، دومی، صدای من به اندازه کافی واضح نبود، سومی به اندازه کافی حرفه ای نیست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. In this process, the emotion has certain change in the aspects of subjective feelings, expressional behaviors, physiological reaction and so on by means of certain strategy and mechanism.
[ترجمه گوگل]در این فرآیند، عاطفه با استفاده از استراتژی و مکانیسم خاصی در جنبه های احساسات ذهنی، رفتارهای بیانی، واکنش فیزیولوژیکی و غیره دچار تغییرات خاصی می شود
[ترجمه ترگمان]در این فرآیند، احساس تغییر خاصی در جنبه های احساسات ذهنی، رفتارهای expressional، واکنش فیزیولوژیکی و غیره به وسیله استراتژی و مکانیسم خاص دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. According to these two, we can choose and obtain the optimal expressional scheme from various kinds of expressional schemes for the rectangular axonometric projection.
[ترجمه گوگل]با توجه به این دو، می‌توانیم طرح بیانی بهینه را از انواع مختلف طرح‌های بیانی برای طرح‌دهی آکسونومتری مستطیلی انتخاب و به دست آوریم
[ترجمه ترگمان]با توجه به این دو روش، ما می توانیم طرح بهینه expressional را از انواع مختلف طرح های expressional برای افکنش پرسپکتیو مستطیلی به دست آوریم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

13. Through the two formulas, we can choose the best scheme from among the various kinds of expressional schemes for the rectangular axonometric projection.
[ترجمه گوگل]از طریق دو فرمول، می‌توانیم بهترین طرح را از میان انواع مختلف طرح‌های بیانی برای پیش‌بینی آکسونومتری مستطیلی انتخاب کنیم
[ترجمه ترگمان]از طریق این دو فرمول، ما می توانیم بهترین طرح را از میان انواع مختلف طرح های expressional برای افکنش پرسپکتیو مستطیلی انتخاب کنیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

14. The effect in the risorius muscle group was bigger but the expressional action reduced.
[ترجمه گوگل]اثر در گروه عضله ریسوریوس بیشتر بود اما عمل بیانی کاهش یافت
[ترجمه ترگمان]تاثیر گروه ماهیچه ای risorius بزرگ تر بود اما اقدام expressional کاهش یافت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

انگلیسی به انگلیسی

• of or relating to expression; phraseological

پیشنهاد کاربران

بپرس