expressional


حالتی، قیافه ای
شبکه مترجمین ایران

جمله های نمونه

1. Language is the expressional form of culture.
[ترجمه ترگمان]زبان فرم expressional فرهنگ است
[ترجمه گوگل]زبان شکل بیانگر فرهنگ است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. The form was a kind of logical form, expressional form and living form at some degrees.
[ترجمه ترگمان]فرم نوعی فرم منطقی، فرم expressional و فرم زندگی در بعضی از درجات بود
[ترجمه گوگل]این فرم نوعی شکل منطقی، فرم بیان و فرم زندگی در برخی از درجه ها بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. As a result of face myotonia, expressional movement and twinkling eye movement decrease, show " mask face " .
[ترجمه ترگمان]در نتیجه حرکات myotonia، حرکت expressional و حرکت چشم twinkling، \"چهره ماسک\" را نشان دهید
[ترجمه گوگل]به عنوان یک نتیجه از myotonia صورت، حرکت ظاهری و حرکت چشمک زدن چشم کاهش می یابد، نشان می دهد 'صورت ماسک'
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. We should attend to the image in the expressional dimension has more abundant cerebration.
[ترجمه ترگمان]ما باید در این تصویر در بعد expressional حضور داشته باشیم
[ترجمه گوگل]ما باید به تصویری که در ابعاد نشانه ای دارد توجه داشته باشیم، فریب فراوانی دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. Objective To study the expressional pattern of bone morphogenetic protein-2 ( BMP- in rostral neural stem cells migratory stream at different time in developing rat brain.
[ترجمه ترگمان]هدف مطالعه الگوی expressional - پروتئین morphogenetic - ۲ (BMP - در جریان مهاجرت سلول های بنیادی مهاجر در زمان متفاوت در توسعه مغز موش
[ترجمه گوگل]هدف مطالعه الگوی بیان پروتئین مورفوژنیک استخوانی (BMP-) در مهاجرت سلول های بنیادی عصبی رتورال در زمان های مختلف در حال رشد مغز موش صحرایی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. Accompany with risk process of population development, its expressional forms are diverse in different stages.
[ترجمه ترگمان]Accompany با فرآیند ریسک توسعه جمعیت، اشکال expressional آن در مراحل مختلف متفاوت هستند
[ترجمه گوگل]همراه با روند ریسک توسعه جمعیت، اشکال بیانگر آن در مراحل مختلف متفاوت است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. Its expressional features and existent style a social psychology.
[ترجمه ترگمان]ویژگی های بارز آن و سبک موجود یک روان شناسی اجتماعی است
[ترجمه گوگل]ویژگی های بیان و سبک موجود روانشناسی اجتماعی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. Exchanging value is the expressional form of value.
[ترجمه ترگمان]ارزش Exchanging شکل expressional ارزش است
[ترجمه گوگل]تبادل ارزش فرم بیان ارزش است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. His speech is about expressional arts.
[ترجمه ترگمان]سخنرانی او در مورد هنر expressional است
[ترجمه گوگل]سخنرانی او در مورد هنرهای تجسمی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. I tally up the reason of failure. first, the nervous that I express, the second, my language voices of not enough clear, the third. the not enough profession that is expressional.
[ترجمه ترگمان]دلیل شکست رو درست کردم اول، عصبی که من گفتم، دومی، صدای من به اندازه کافی واضح نبود، سومی به اندازه کافی حرفه ای نیست
[ترجمه گوگل]من دلیل شکست را مطرح کردم اول، عصبی که من بیان می کنم، دوم، صدای زبان من به اندازه کافی روشن نیست، سوم حرفه ای کافی نیست که بیانگر آن است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. In this process, the emotion has certain change in the aspects of subjective feelings, expressional behaviors, physiological reaction and so on by means of certain strategy and mechanism.
[ترجمه ترگمان]در این فرآیند، احساس تغییر خاصی در جنبه های احساسات ذهنی، رفتارهای expressional، واکنش فیزیولوژیکی و غیره به وسیله استراتژی و مکانیسم خاص دارد
[ترجمه گوگل]در این فرایند، احساسات تغییر خاصی در جنبه های احساسات ذهنی، رفتارهای بیان، واکنش های فیزیولوژیکی و غیره با استفاده از استراتژی خاص و مکانیزم دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. According to these two, we can choose and obtain the optimal expressional scheme from various kinds of expressional schemes for the rectangular axonometric projection.
[ترجمه ترگمان]با توجه به این دو روش، ما می توانیم طرح بهینه expressional را از انواع مختلف طرح های expressional برای افکنش پرسپکتیو مستطیلی به دست آوریم
[ترجمه گوگل]با توجه به این دو، ما می توانیم طرح ضریب مطلوب را از انواع مختلف طرح های بیان برای طرح ریزی مستطیلی آکسونومتری انتخاب و بدست آوریم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

13. Through the two formulas, we can choose the best scheme from among the various kinds of expressional schemes for the rectangular axonometric projection.
[ترجمه ترگمان]از طریق این دو فرمول، ما می توانیم بهترین طرح را از میان انواع مختلف طرح های expressional برای افکنش پرسپکتیو مستطیلی انتخاب کنیم
[ترجمه گوگل]از طریق دو فرمول، ما می توانیم بهترین طرح را از میان انواع مختلف طرح های بیان برای طرح ریزی مستطیلی آکسونومتری انتخاب کنیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

14. The effect in the risorius muscle group was bigger but the expressional action reduced.
[ترجمه ترگمان]تاثیر گروه ماهیچه ای risorius بزرگ تر بود اما اقدام expressional کاهش یافت
[ترجمه گوگل]اثر در گروه عضلانی risorius بزرگتر بود، اما عمل بیان شد کاهش یافت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

به انگلیسی

• of or relating to expression; phraseological

معنی یا پیشنهاد شما