1. Adult is in expiratory be, is concerned physiology change?
[ترجمه گوگل]بالغ در مرحله بازدم است، آیا نگران تغییر فیزیولوژی است؟
[ترجمه ترگمان]بزرگسالی در چه سنی است، مربوط به تغییر فیزیولوژی است؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بزرگسالی در چه سنی است، مربوط به تغییر فیزیولوژی است؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Tidal breathing measurements include analysis of tidal expiratory flow and of thoracoabdominal motion.
[ترجمه گوگل]اندازهگیریهای تنفس جزر و مدی شامل تجزیه و تحلیل جریان بازدمی جزر و مدی و حرکت سینهای شکمی است
[ترجمه ترگمان]اندازه گیری های تنفس مصنوعی شامل تحلیل جریان جزر و مد و حرکت thoracoabdominal می باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اندازه گیری های تنفس مصنوعی شامل تحلیل جریان جزر و مد و حرکت thoracoabdominal می باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. The forced expiratory volume in one second ( FEV 1 ) was measured before and after inhalation.
[ترجمه گوگل]حجم بازدم اجباری در یک ثانیه (FEV 1) قبل و بعد از استنشاق اندازه گیری شد
[ترجمه ترگمان]حجم expiratory اجباری در یک ثانیه (FEV ۱)قبل و بعد از استنشاق اندازه گیری شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]حجم expiratory اجباری در یک ثانیه (FEV ۱)قبل و بعد از استنشاق اندازه گیری شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. The tidal breathing, forced expiratory spirometry, and breathlessness scale were measured before and immediately after exercise.
[ترجمه گوگل]تنفس جزر و مدی، اسپیرومتری بازدمی اجباری و مقیاس تنگی نفس قبل و بلافاصله بعد از تمرین اندازه گیری شد
[ترجمه ترگمان]تنفس جذر و مد منجر به expiratory spirometry شده و مقیاس breathlessness قبل و بلافاصله بعد از ورزش اندازه گیری شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]تنفس جذر و مد منجر به expiratory spirometry شده و مقیاس breathlessness قبل و بلافاصله بعد از ورزش اندازه گیری شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. The strain expiratory sensor is used to measure peoples expiratory flow through strain measuring bridge.
[ترجمه گوگل]سنسور بازدم فشاری برای اندازه گیری جریان بازدمی افراد از طریق پل اندازه گیری فشار استفاده می شود
[ترجمه ترگمان]برای اندازه گیری جریان expiratory از طریق پل اندازه گیری کرنش، از سنسور کرنش strain استفاده می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]برای اندازه گیری جریان expiratory از طریق پل اندازه گیری کرنش، از سنسور کرنش strain استفاده می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. As the severity of the obstruction to expiratory flow increases, patients become increasingly dyspneic.
[ترجمه گوگل]با افزایش شدت انسداد جریان بازدم، بیماران به طور فزاینده ای دچار تنگی نفس می شوند
[ترجمه ترگمان]با افزایش شدت انسداد جریان expiratory، بیماران به طور فزاینده ای dyspneic می شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]با افزایش شدت انسداد جریان expiratory، بیماران به طور فزاینده ای dyspneic می شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Initial pressure rise: On application of expiratory force, pressure rises inside the chest forcing blood out of the pulmonary circulation into the left atrium.
[ترجمه گوگل]افزایش فشار اولیه: با اعمال نیروی بازدمی، فشار داخل قفسه سینه افزایش می یابد و خون را از گردش خون ریوی به دهلیز چپ خارج می کند
[ترجمه ترگمان]افزایش فشار اولیه: در کاربرد نیروی expiratory، فشار درون سینه افزایش می یابد و خون از گردش ریوی به دهلیز چپ خارج می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]افزایش فشار اولیه: در کاربرد نیروی expiratory، فشار درون سینه افزایش می یابد و خون از گردش ریوی به دهلیز چپ خارج می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. CRS and RRS were measured using the passive expiratory flow volume technique ( PFV ).
[ترجمه گوگل]CRS و RRS با استفاده از تکنیک حجم جریان بازدمی غیرفعال (PFV) اندازهگیری شدند
[ترجمه ترگمان]CRS و rrs با استفاده از تکنیک حجم جریان غیر فعال (PFV اندازه گیری شدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]CRS و rrs با استفاده از تکنیک حجم جریان غیر فعال (PFV اندازه گیری شدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Forced vital capacity (FVC) and forced expiratory volume in 1 second (FEV were measured at baseline and 3-year follow-up using standard spirometry .
[ترجمه گوگل]ظرفیت حیاتی اجباری (FVC) و حجم بازدم اجباری در 1 ثانیه (FEV) در ابتدا و پیگیری 3 ساله با استفاده از اسپیرومتری استاندارد اندازهگیری شد
[ترجمه ترگمان]ظرفیت اجباری اجباری (FVC)و حجم expiratory اجباری در ۱ ثانیه (FEV در خط پایه و با استفاده از spirometry استاندارد اندازه گیری شدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ظرفیت اجباری اجباری (FVC)و حجم expiratory اجباری در ۱ ثانیه (FEV در خط پایه و با استفاده از spirometry استاندارد اندازه گیری شدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Nitric oxide (NO) Containing in hu manis expiratory gas is the important messenger and effector in the organism.
[ترجمه گوگل]اکسید نیتریک (NO) حاوی گازهای بازدمی در هومنیس پیام رسان و عامل مهم در ارگانیسم است
[ترجمه ترگمان]اکسید نیتریک (NO)حاوی in manis expiratory پیام رسان مهمی است که در ارگانیسم وجود دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اکسید نیتریک (NO)حاوی in manis expiratory پیام رسان مهمی است که در ارگانیسم وجود دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Abdominal law: Inspiratory when loosen abdominal muscle, expiratory when contractive abdominal muscle, such thresh 3 minutes.
[ترجمه گوگل]قانون شکم: دمی هنگام شل شدن عضله شکم، بازدمی هنگام انقباض عضله شکم، مانند کوبیدن 3 دقیقه
[ترجمه ترگمان]قانون Abdominal: هنگامی که ماهیچه شکمی را شل کنید، زمانی که ماهیچه شکم contractive را شل کنید، این thresh ۳ دقیقه است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]قانون Abdominal: هنگامی که ماهیچه شکمی را شل کنید، زمانی که ماهیچه شکم contractive را شل کنید، این thresh ۳ دقیقه است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Phase II is the expiratory upstroke.
[ترجمه گوگل]فاز دوم سکته بازدمی است
[ترجمه ترگمان]فاز دوم the upstroke است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]فاز دوم the upstroke است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. The researchers used forced expiratory volume in 1 second (FEV and forced vital capacity (FVC) as a percentage of predicted value (FVCPP) as indicators of lung function.
[ترجمه گوگل]محققان از حجم بازدم اجباری در 1 ثانیه (FEV و ظرفیت حیاتی اجباری (FVC) به عنوان درصدی از مقدار پیش بینی شده (FVCPP) به عنوان شاخص عملکرد ریه استفاده کردند
[ترجمه ترگمان]محققان حجم expiratory را در یک ثانیه (FEV و ظرفیت حیاتی اجباری (FVC)به عنوان درصدی از مقدار پیش بینی شده (FVCPP)به عنوان شاخص عملکرد ریه مورد استفاده قرار دادند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]محققان حجم expiratory را در یک ثانیه (FEV و ظرفیت حیاتی اجباری (FVC)به عنوان درصدی از مقدار پیش بینی شده (FVCPP)به عنوان شاخص عملکرد ریه مورد استفاده قرار دادند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Objective: To observe the differences of peak expiratory flow (PEF) before and after budesonide aerosol inhalation for children's asthma.
[ترجمه گوگل]هدف: مشاهده تفاوت حداکثر جریان بازدمی (PEF) قبل و بعد از استنشاق آئروسل بودزوناید برای آسم کودکان
[ترجمه ترگمان]هدف: مشاهده تفاوت های جریان اوج expiratory (PEF)قبل و بعد از استنشاق budesonide aerosol برای آسم کودکان
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]هدف: مشاهده تفاوت های جریان اوج expiratory (PEF)قبل و بعد از استنشاق budesonide aerosol برای آسم کودکان
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید