1. Application of object-oriented programming languages to database and expert system design and development for real-time engineering applications.
[ترجمه گوگل]استفاده از زبان های برنامه نویسی شی گرا برای طراحی و توسعه پایگاه داده و سیستم خبره برای برنامه های مهندسی بلادرنگ
[ترجمه ترگمان]کاربرد زبان های برنامه نویسی شی گرا برای پایگاه داده و طراحی سیستم خبره و توسعه برای کاربردهای مهندسی همزمان
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]کاربرد زبان های برنامه نویسی شی گرا برای پایگاه داده و طراحی سیستم خبره و توسعه برای کاربردهای مهندسی همزمان
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Given the same input, the expert system consistently reaches the intended conclusion.
[ترجمه گوگل]با توجه به همان ورودی، سیستم خبره به طور مداوم به نتیجه مورد نظر می رسد
[ترجمه ترگمان]با در نظر گرفتن همان ورودی، سیستم خبره به طور پیوسته به نتیجه گیری مورد نظر می رسد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]با در نظر گرفتن همان ورودی، سیستم خبره به طور پیوسته به نتیجه گیری مورد نظر می رسد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. The person using an expert system to advise a client will be potentially liable under the laws of contract and negligence.
[ترجمه گوگل]شخصی که از یک سیستم خبره برای مشاوره به مشتری استفاده می کند، به طور بالقوه تحت قوانین قرارداد و سهل انگاری مسئول خواهد بود
[ترجمه ترگمان]فردی که از یک سیستم خبره برای توصیه به یک مشتری استفاده می کند، تحت قوانین قرارداد و اهمال قرار خواهد گرفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]فردی که از یک سیستم خبره برای توصیه به یک مشتری استفاده می کند، تحت قوانین قرارداد و اهمال قرار خواهد گرفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. The expert system can do all the mundane operations and still interface with the user in a most friendly manner.
[ترجمه گوگل]سیستم خبره می تواند تمام عملیات پیش پا افتاده را انجام دهد و همچنان با کاربر به شیوه ای دوستانه ارتباط برقرار کند
[ترجمه ترگمان]سیستم خبره می تواند تمام عملیات های دنیوی را انجام دهد و همچنان با کاربر به روش بسیار دوستانه عمل کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]سیستم خبره می تواند تمام عملیات های دنیوی را انجام دهد و همچنان با کاربر به روش بسیار دوستانه عمل کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Strong management commitment to the expert system project is absolutely essential.
[ترجمه گوگل]تعهد مدیریتی قوی به پروژه سیستم خبره کاملا ضروری است
[ترجمه ترگمان]تعهد مدیریت قوی به پروژه سیستم خبره کاملا ضروری است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]تعهد مدیریت قوی به پروژه سیستم خبره کاملا ضروری است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. The initial phase of the wartime operational expert system was completed towards the end of 198
[ترجمه گوگل]مرحله اولیه سیستم کارشناسی عملیاتی زمان جنگ در اواخر سال 198 تکمیل شد
[ترجمه ترگمان]مرحله اولیه سیستم خبره عملیاتی در زمان جنگ در پایان سال ۱۹۸ میلادی به پایان رسید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]مرحله اولیه سیستم خبره عملیاتی در زمان جنگ در پایان سال ۱۹۸ میلادی به پایان رسید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Users quickly surpassed the knowledge of the expert system.
[ترجمه گوگل]کاربران به سرعت از دانش سیستم خبره پیشی گرفتند
[ترجمه ترگمان]کاربران به سرعت از دانش سیستم تخصصی فراتر رفتند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]کاربران به سرعت از دانش سیستم تخصصی فراتر رفتند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. In other words, the expert system techniques had to integrate with existing conventional software.
[ترجمه گوگل]به عبارت دیگر، تکنیک های سیستم خبره باید با نرم افزارهای مرسوم موجود ادغام می شد
[ترجمه ترگمان]به عبارت دیگر، تکنیک های سیستم خبره باید با نرم افزار متعارف موجود ادغام شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]به عبارت دیگر، تکنیک های سیستم خبره باید با نرم افزار متعارف موجود ادغام شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Typically an expert system consists of a piece of software called an inference engine and another piece called a knowledge base.
[ترجمه گوگل]به طور معمول یک سیستم خبره شامل یک نرم افزار به نام موتور استنتاج و قطعه دیگری به نام پایگاه دانش است
[ترجمه ترگمان]معمولا یک سیستم خبره متشکل از یک نرم افزار به نام موتور استنباط و یک قطعه دیگر به نام پایه دانش است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]معمولا یک سیستم خبره متشکل از یک نرم افزار به نام موتور استنباط و یک قطعه دیگر به نام پایه دانش است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. The procedures to construct a real-time failure diagnosis expert system in the spiramycin fermentation process are introduced in this paper.
[ترجمه گوگل]روشهای ساخت یک سیستم خبره تشخیص شکست در زمان واقعی در فرآیند تخمیر اسپیرامایسین در این مقاله معرفی شدهاند
[ترجمه ترگمان]رویه هایی برای ساخت یک سیستم خبره تشخیص شکست در فرآیند تخمیر spiramycin در این مقاله معرفی شده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]رویه هایی برای ساخت یک سیستم خبره تشخیص شکست در فرآیند تخمیر spiramycin در این مقاله معرفی شده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Coordination control system is studied based on expert system of Jam-stick and casting speed regulating by using rule model. Interfere is resolved for switching level regulator.
[ترجمه گوگل]سیستم کنترل هماهنگی بر اساس سیستم خبره جم استیک و تنظیم سرعت ریخته گری با استفاده از مدل قاعده مورد بررسی قرار گرفته است تداخل برای تنظیم کننده سطح سوئیچینگ حل شده است
[ترجمه ترگمان]سیستم کنترل هماهنگی براساس سیستم خبره of جم studied و با استفاده از مدل قاعده تنظیم شده است Interfere برای تنظیم تنظیم کننده سطح انتخاب شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]سیستم کنترل هماهنگی براساس سیستم خبره of جم studied و با استفاده از مدل قاعده تنظیم شده است Interfere برای تنظیم تنظیم کننده سطح انتخاب شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. A knowledge management module was added to the expert system and a method called Karnaugh Map Solution(KMS) for Rule Base minimization was introduced.
[ترجمه گوگل]یک ماژول مدیریت دانش به سیستم خبره اضافه شد و روشی به نام راه حل نقشه کارناگ (KMS) برای به حداقل رساندن پایه قوانین معرفی شد
[ترجمه ترگمان]یک ماژول مدیریت دانش به سیستم خبره اضافه شد و روشی به نام راه حل نقشه Karnaugh (KMS برای حداقل سازی اصلی قانون معرفی شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]یک ماژول مدیریت دانش به سیستم خبره اضافه شد و روشی به نام راه حل نقشه Karnaugh (KMS برای حداقل سازی اصلی قانون معرفی شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Codes are converted to sounds for the outputs by using DECtalk, a complex rule-based expert system voice synthesizer.
[ترجمه گوگل]کدها با استفاده از DECtalk، یک سینت سایزر پیچیده سیستم خبره مبتنی بر قوانین، به صداها برای خروجی ها تبدیل می شوند
[ترجمه ترگمان]کدها با استفاده از DECtalk، با استفاده از DECtalk، یک سیستم خبره سیستم خبره، با استفاده از synthesizer، به صداهایی برای خروجی های تبدیل می شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]کدها با استفاده از DECtalk، با استفاده از DECtalk، یک سیستم خبره سیستم خبره، با استفاده از synthesizer، به صداهایی برای خروجی های تبدیل می شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید