1. The Imbat Ket were originally divided into two exogamous phratries which exchanged marriage partners.
[ترجمه گوگل]Imbat Ket در ابتدا به دو فراتری برونهمسر تقسیم میشد که شرکای ازدواج را مبادله میکردند
[ترجمه ترگمان]The کت در اصل به دو exogamous تقسیم شده بود که با یکدیگر شریک ازدواج مبادله می کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]The کت در اصل به دو exogamous تقسیم شده بود که با یکدیگر شریک ازدواج مبادله می کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. The slightest doubt in the existence of exogamous and endogamous "tribes" of absolute mutual exclusiveness was considered rank heresy.
[ترجمه گوگل]کوچکترین تردید در وجود «قبایل» برونهمسر و درونهمسر با انحصار مطلق متقابل، بدعت رتبهای محسوب میشد
[ترجمه ترگمان]کوچک ترین شکی در وجود قبایل \"exogamous\" و \"قبایل\" مطلقه مطلقه به عنوان بدعت در نظر گرفته شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]کوچک ترین شکی در وجود قبایل \"exogamous\" و \"قبایل\" مطلقه مطلقه به عنوان بدعت در نظر گرفته شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Ket were originally divided into two exogamous phratries which exchanged marriage partners.
[ترجمه گوگل]کت در ابتدا به دو فراتری برونهمسر تقسیم میشد که شرکای ازدواج را مبادله میکردند
[ترجمه ترگمان]کت کت در ابتدا به دو دسته exogamous تقسیم شد که دو شریک ازدواج را رد و بدل کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]کت کت در ابتدا به دو دسته exogamous تقسیم شد که دو شریک ازدواج را رد و بدل کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Whether in tribal societies or in great empires of ancient civilization, exogamous alliance is always important means to strengthen the statues of a social group.
[ترجمه گوگل]چه در جوامع قبیله ای و چه در امپراتوری های بزرگ تمدن باستانی، اتحاد برون همسری همیشه ابزار مهمی برای تقویت مجسمه های یک گروه اجتماعی است
[ترجمه ترگمان]این اتحاد چه در جوامع قبیله ای و چه در امپراطوری بزرگ تمدن باستانی، همیشه به معنای تقویت مجسمه های یک گروه اجتماعی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این اتحاد چه در جوامع قبیله ای و چه در امپراطوری بزرگ تمدن باستانی، همیشه به معنای تقویت مجسمه های یک گروه اجتماعی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. He did not by any means discover the existence of exogamous groups; still less did he understand them.
[ترجمه گوگل]او به هیچ وجه وجود گروههای برونهمسری را کشف نکرد هنوز کمتر آنها را درک می کرد
[ترجمه ترگمان]او به هیچ وجه نمی توانست وجود گروه های exogamous را کشف کند؛ هنوز هم کم تر آن ها را درک می کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او به هیچ وجه نمی توانست وجود گروه های exogamous را کشف کند؛ هنوز هم کم تر آن ها را درک می کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. In a word, the matter appears simple and natural as soon as we abandon the extraordinary conception of the endogamous Roman gens and regard it, with Morgan, as originally exogamous.
[ترجمه گوگل]در یک کلام، به محض اینکه تصور خارقالعاده تیره درونهمسر رومی را کنار بگذاریم و آن را نزد مورگان، در اصل برونهمسر بدانیم، موضوع ساده و طبیعی به نظر میرسد
[ترجمه ترگمان]در یک کلام، این موضوع ساده و طبیعی به نظر می رسد، به محض این که تصور فوق العاده ای از گروه gens رومی را رها می کنیم و آن را با مورگان، همانطور که در اصل exogamous است، مورد توجه قرار می دهیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در یک کلام، این موضوع ساده و طبیعی به نظر می رسد، به محض این که تصور فوق العاده ای از گروه gens رومی را رها می کنیم و آن را با مورگان، همانطور که در اصل exogamous است، مورد توجه قرار می دهیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Therefore we must hold it to be beyond dispute that among exogamous races the first system of kinship was that which recognized blood-ties through mothers only.
[ترجمه گوگل]بنابراین، ما باید این را غیر قابل بحث بدانیم که در میان نژادهای برونهمسر، اولین نظام خویشاوندی آن چیزی بود که پیوندهای خونی را فقط از طریق مادران تشخیص میداد
[ترجمه ترگمان]بنابراین ما باید آن را فراتر از بحث نگه داریم که در میان نژاد exogamous اولین سیستم خویشاوندی بود که پیوند خونی را فقط از طریق مادر تشخیص داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بنابراین ما باید آن را فراتر از بحث نگه داریم که در میان نژاد exogamous اولین سیستم خویشاوندی بود که پیوند خونی را فقط از طریق مادر تشخیص داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. The separate endogamous tribes are nearly as numerous, and they are in some respects as ride, as the separate exogamous tribes.
[ترجمه گوگل]قبایل درونهمسر مجزا تقریباً بهاندازهی قبایل برونهمسر مجزا هستند و از برخی جهات بهعنوان سواره هستند
[ترجمه ترگمان]قبایل جدا از همسر نزدیک تقریبا به همان اندازه متعدد هستند، و آن ها به عنوان قبایل جدا کننده جدا از برخی به عنوان سواری استفاده می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]قبایل جدا از همسر نزدیک تقریبا به همان اندازه متعدد هستند، و آن ها به عنوان قبایل جدا کننده جدا از برخی به عنوان سواری استفاده می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Here the whole tribe is divided into two great exogamous classes or moieties, Kroki and Kumite.
[ترجمه گوگل]در اینجا کل قبیله به دو طبقه یا بخش بزرگ برونهمسر تقسیم میشود، کروکی و کومیت
[ترجمه ترگمان]در اینجا تمام افراد قبیله به دو گروه بزرگ یا نیمه بخش تقسیم می شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در اینجا تمام افراد قبیله به دو گروه بزرگ یا نیمه بخش تقسیم می شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید