1. the exodus of refugees from cuba
خروج پناهندگان از کوبا
2. A massive exodus of doctors is forcing the government to recruit from abroad.
[ترجمه گوگل]مهاجرت گسترده پزشکان، دولت را مجبور به استخدام از خارج می کند
[ترجمه ترگمان]مهاجرت گسترده پزشکان دولت را مجبور می کند تا از خارج استخدام کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. There has been a mass exodus of workers from the villages to the towns.
[ترجمه گوگل]مهاجرت دسته جمعی کارگران از روستاها به شهرها صورت گرفته است
[ترجمه ترگمان]مهاجرت دسته جمعی کارگران از روستاها به شهرها آغاز شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. There is always an exodus to the coast at holiday times.
[ترجمه گوگل]همیشه در زمان تعطیلات مهاجرت به ساحل وجود دارد
[ترجمه ترگمان]در زمان های تعطیلات همیشه مهاجرت به ساحل وجود دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. I joined the mass exodus for drinks during the interval.
[ترجمه گوگل]در این فاصله زمانی به مهاجرت دسته جمعی برای نوشیدن نوشیدنی پیوستم
[ترجمه ترگمان]در طول این فاصله به مهاجرت دسته جمعی برای نوشیدنی ملحق شدم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. The most recent exodus followed a June 2eruption that killed 10 people and left nine missing and believed dead.
[ترجمه گوگل]آخرین مهاجرت به دنبال فوران دوم ژوئن بود که 10 نفر را کشت و 9 نفر مفقود شدند و گمان میرود جان باختند
[ترجمه ترگمان]آخرین مهاجرت دسته جمعی در روز ۲ ژوئن رخ داد که منجر به کشته شدن ۱۰ نفر و کشته شدن نه نفر و کشته شدن ۹ تن شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. The Monday morning exodus to the Highlands was on.
[ترجمه گوگل]روز دوشنبه صبح هجرت به ارتفاعات آغاز شد
[ترجمه ترگمان]مهاجرت صبح دوشنبه به هایلند رها شده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. The island is facing a mass exodus of its young people.
[ترجمه گوگل]این جزیره با مهاجرت دسته جمعی جوانان خود مواجه است
[ترجمه ترگمان]این جزیره با مهاجرت دسته جمعی مردم آن مواجه است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. The gift of manna in Exodus 16 is pure miracle.
[ترجمه گوگل]هدیه مانا در خروج 16 یک معجزه خالص است
[ترجمه ترگمان]نعمت این نعمت در سفر خروج ۱۶ معجزه محض است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. There will be an exodus south of the border for this autumn date.
[ترجمه گوگل]برای تاریخ پاییز امسال مهاجرتی به جنوب مرز صورت خواهد گرفت
[ترجمه ترگمان]این تاریخ پاییز، مهاجرت به سوی جنوب آغاز خواهد شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. The wholesale exodus of untouchables from Hinduism would for ever blacken the conscience of Hindus without benefit to Untouchables.
[ترجمه گوگل]خروج عمده افراد دست نخورده از هندوئیسم برای همیشه وجدان هندوها را سیاه می کند بدون اینکه برای دست نخورده ها سودی داشته باشد
[ترجمه ترگمان]مهاجرت دسته جمعی of از هندوها، تا به حال، وجدان هندوها را بدون اینکه برای نجس ها سود ببرند، بدنام می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. The social and economic consequences of mass exodus for the countries receiving those affected will be examined.
[ترجمه گوگل]پیامدهای اجتماعی و اقتصادی مهاجرت دسته جمعی برای کشورهای پذیرنده افراد آسیب دیده مورد بررسی قرار خواهد گرفت
[ترجمه ترگمان]پیامدهای اجتماعی و اقتصادی مهاجرت دسته جمعی برای کشورهایی که این افراد آسیب دیده را دریافت می کنند مورد بررسی قرار خواهند گرفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. An exodus from California is by no means inevitable.
[ترجمه گوگل]مهاجرت از کالیفرنیا به هیچ وجه اجتناب ناپذیر نیست
[ترجمه ترگمان]مهاجرت از کالیفرنیا به هیچ وجه اجتناب ناپذیر نیست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. There would be a mass exodus of people, a meltdown of the financial system, a city torn apart.
[ترجمه گوگل]مهاجرت دسته جمعی مردم، فروپاشی سیستم مالی، شهری از هم پاشیده خواهد بود
[ترجمه ترگمان]مهاجرت دسته جمعی مردم، ذوب شدن سیستم مالی، شهری که از هم جدا شده است وجود خواهد داشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. Like Israelites after the exodus, the liberated slaves saw themselves free to live in the Promised Land.
[ترجمه گوگل]مانند اسرائیلیان پس از خروج، بردگان آزاد شده خود را برای زندگی در سرزمین موعود آزاد می دیدند
[ترجمه ترگمان]همانند اسرائیلی ها پس از مهاجرت، بردگان آزاد شده خود را آزاد دیدند که در سرزمین موعود زندگی کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید