1. to exhume an old play
نمایشنامه ی کهنه ای را احیا کردن
2. His remains have been exhumed from a cemetery in Queens, New York City.
[ترجمه گوگل]بقایای او از قبرستانی در کوئینز، شهر نیویورک بیرون آورده شده است
[ترجمه ترگمان]بقایا از یه قبرستون تو \"کوئینز\"، \"نیویورک\"، از گور خارج شده
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Marie Curie's remains were exhumed and interred in the Pantheon.
[ترجمه گوگل]بقایای ماری کوری نبش قبر شد و در پانتئون دفن شد
[ترجمه ترگمان]بقایای ماری کوری از خاک بیرون کشیده شده و در پانتئون به خاک سپرده شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. When the police exhumed the corpse they discovered traces of poison in it.
[ترجمه گوگل]هنگامی که پلیس جسد را نبش قبر کرد، آثاری از سم را در آن کشف کرد
[ترجمه ترگمان]وقتی که پلیس جسد رو از خاک درآورد، اثری از سم توش پیدا کردن
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. The body was exhumed on the order of the judge.
6. Despite a few mawkish moments, much of the exhumed material sounds top-drawer.
[ترجمه گوگل]علیرغم چند لحظه تلخ، بسیاری از مواد نبش قبر به نظر می رسد که در بالا به نظر می رسد
[ترجمه ترگمان]با وجود چند لحظه کوتاه، مقدار زیادی از خاک نبش قبر به نظر می رسد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. In particular, I was stimulated to exhume a cutting from the Daily Telegraph of 23 October 1980.
[ترجمه گوگل]به ویژه، من تحریک شدم تا یک برش از دیلی تلگراف 23 اکتبر 1980 را نبش قبر کنم
[ترجمه ترگمان]به طور خاص، من تحریک شدم که یک برش از دیلی تلگراف (دیلی تلگراف)از ۲۳ اکتبر ۱۹۸۰ قطع کنم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Christmas looks to be a time for burying the hatchet or exhuming it for re-examination.
[ترجمه گوگل]به نظر می رسد کریسمس زمانی برای دفن دریچه یا نبش قبر آن برای بررسی مجدد باشد
[ترجمه ترگمان]به نظر می رسه کریسمس وقت داشته باشه که تبر رو دفن کنیم یا برای دوباره امتحان کنیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Also this week: Samantha suggests to Siobhan that exhuming Josh's body could clear her name.
[ترجمه گوگل]همچنین در این هفته: سامانتا به سیوبهان پیشنهاد می کند که نبش قبر جسد جاش می تواند نام او را پاک کند
[ترجمه ترگمان]همچنین این هفته: سامانتا به شی وان پیشنهاد می کند که قبر نبش قبر جاش می تواند نام او را پاک کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. His wife's body was exhumed and found to be riddled with arsenic.
[ترجمه گوگل]جسد همسرش از زیر خاک بیرون آورده شد و مشخص شد که حاوی آرسنیک است
[ترجمه ترگمان]جسد همسرش را از خاک بیرون آوردند و پیدا کردند که با آرسنیک سوراخ شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. The relic, exhumed several times throughout the centuries, always retained its flexibility.
[ترجمه گوگل]یادگاری که چندین بار در طول قرن ها نبش قبر شد، همیشه انعطاف خود را حفظ کرد
[ترجمه ترگمان]این یادگار، که چندین بار در طول قرن ها از خاک بیرون کشیده شده، همواره انعطاف پذیری خود را حفظ کرده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. A DNA sample taken from the exhumed body of the A6 murderer James Hanratty has reportedly confirmed his guilt.
[ترجمه گوگل]بر اساس گزارش ها، یک نمونه DNA که از جسد نبش قبر شده قاتل A6 جیمز هانراتی گرفته شده، گناه او را تایید کرده است
[ترجمه ترگمان]نمونه دی ان ای که از جسد بیرون کشیده شده قاتل A۶ جیمز Hanratty گرفته شده است گزارش شده است که گناه خود را تایید کرده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Exhume Corpses Upgrade - This upgrade allows Meat Wagons to generate corpses like a Graveyard. A new corpse is generated every X seconds and is placed inside their cargo. CURRENTLY NOT ACTIVE.
[ترجمه گوگل]ارتقاء اجساد نبش قبر - این ارتقاء به واگن های گوشت اجازه می دهد تا اجساد مانند قبرستان تولید کنند هر X ثانیه یک جسد جدید تولید می شود و در محموله آنها قرار می گیرد در حال حاضر فعال نیست
[ترجمه ترگمان]exhume Corpses ارتقا یافته - این ارتقا به Wagons گوشت اجازه می دهد تا اجساد را مانند قبرستان تولید کنند یک جسد جدید هر X ثانیه تولید می شود و در داخل محموله خود قرار می گیرد CURRENTLY ACTIVE نیست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. I thought that some future Layard might exhume the cornices of the Oxford temples.
[ترجمه گوگل]فکر کردم که لایارد آینده ممکن است قرنیزهای معابد آکسفورد را نبش قبر کند
[ترجمه ترگمان]فکر می کردم که بعضی از Layard آینده به cornices معابد آکسفورد منتهی می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید