1. Excuse me, I must dash off now.
[ترجمه ....] ببخشید، من باید فرار کنم|
[ترجمه Aina Aien] ببخشید سینونیم soory|
[ترجمه ..] ببخشید / معذرت میخوام|
[ترجمه فاطمه نیکپور] سلام جستجوکردن من ازشمامعذرت خواهی کنم ومن فاطمه نیکپورهستم من میخواستم که ازجستجووجواب دادن منم من میخواستم من این چندروزحالم خوبی نیستم|
[ترجمه اول اسمممم mM] پوزش میخوام|
[ترجمه گوگل]ببخشید الان باید برم[ترجمه ترگمان]ببخشید، الان باید برم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Excuse me to sound off, you're not right.
[ترجمه سبحان] معذرت می خواهم کلامتان نا تمام ماند ، من مخالف هستم|
[ترجمه ترجمه آنلاین] ببخشید سخنتان را قطع کردم ، حق با شما نیست|
[ترجمه گوگل]ببخشید که صدامو قطع میکنم، حق با شما نیست[ترجمه ترگمان]ببخشید که حرفم را قطع می کنم، حق با تو نیست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Won't you excuse me for a little while?
[ترجمه nasim] به خاطر ی اشتباه کوچیک نمیخوای ببخشی منو؟|
[ترجمه گوگل]برای مدت کوتاهی مرا معذرت نمیخواهی؟[ترجمه ترگمان]یک لحظه مرا ببخشید؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Excuse me, is this your seat?
[ترجمه ......] ببخشید، اینجا جای شماست؟|
[ترجمه گوگل]ببخشید اینجا صندلی شماست؟[ترجمه ترگمان]ببخشید، این صندلی شماست؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Excuse me? What did you say?
[ترجمه .....] ببخشید، چیزی گفتی؟|
[ترجمه Taha] ببخشید میخواستم بدونم چه چیزی گفتید|
[ترجمه گوگل]ببخشید؟ چی گفتی؟[ترجمه ترگمان]ببخشید؟ تو چی گفتی؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Excuse me, does this bus go to Oxford Street?
[ترجمه گوگل]ببخشید این اتوبوس به خیابان آکسفورد می رود؟
[ترجمه ترگمان]ببخشید، این اتوبوس به خیابان آکسفورد میره؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ببخشید، این اتوبوس به خیابان آکسفورد میره؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Excuse me. May I help you?
[ترجمه ن] پوزش میخواهم میتوانم به شما کمک کنم ؟|
[ترجمه S] معذرت میخواهم من می توانم به شما کمک کنم|
[ترجمه گوگل]ببخشید می توانم به شما کمک کنم؟[ترجمه ترگمان] معذرت می خوام میتونم کمکتون کنم؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Please excuse me for arriving late - the bus was delayed.
[ترجمه گوگل]ببخشید که دیر رسیدم - اتوبوس تاخیر داشت
[ترجمه ترگمان]لطفا منو ببخش که دیر رسیدم اتوبوس به تاخیر افتاده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]لطفا منو ببخش که دیر رسیدم اتوبوس به تاخیر افتاده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Excuse me, can you tell me the way to the museum please?
[ترجمه گوگل]ببخشید میشه لطفا راه موزه رو بگید؟
[ترجمه ترگمان]ببخشید، میشه راه رو به موزه بگید لطفا؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ببخشید، میشه راه رو به موزه بگید لطفا؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Excuse me for my abrupt question.
[ترجمه گوگل]بابت سوال ناگهانی ام ببخشید
[ترجمه ترگمان]ببخشید که این سوال فوری را می شنوم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ببخشید که این سوال فوری را می شنوم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Excuse me, where is the entrance to the theater?
[ترجمه گوگل]ببخشید ورودی تئاتر کجاست؟
[ترجمه ترگمان]ببخشید، ورودی تئاتر کجاست؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ببخشید، ورودی تئاتر کجاست؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Please excuse me for being later.
[ترجمه گوگل]ببخشید که بعدا میام
[ترجمه ترگمان] لطفا ببخشید که بعدا باه ات صحبت می کنم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان] لطفا ببخشید که بعدا باه ات صحبت می کنم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Will you excuse me? I've got to make a phone call.
[ترجمه گوگل]مرا معذرت خواهی کرد؟ باید یه تلفن بزنم
[ترجمه ترگمان]منو ببخشید؟ باید تلفن بزنم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]منو ببخشید؟ باید تلفن بزنم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. I must ask you to excuse me.
[ترجمه گوگل]من باید از شما بخواهم که مرا ببخشید
[ترجمه ترگمان]باید از شما خواهش کنم که مرا ببخشید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]باید از شما خواهش کنم که مرا ببخشید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. Excuse me, have you got change for a pound?
[ترجمه گوگل]ببخشید یک پوند پول خرد دارید؟
[ترجمه ترگمان]ببخشید، شما برای یک پوند پول خرد دارید؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ببخشید، شما برای یک پوند پول خرد دارید؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید