1. The book costs 10 dollars, exclusive of postage.
[ترجمه سیروس مرادی] این کتاب بدون هزینه پستی 10 دلارقیمت دارد.|
[ترجمه گوگل]قیمت کتاب 10 دلار بدون هزینه پست است[ترجمه ترگمان]این کتاب ۱۰ دلار هزینه دارد، انحصاری هزینه دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. The price is for accommodation only, exclusive of meals.
[ترجمه گوگل]قیمت فقط برای اقامت است، به استثنای غذا
[ترجمه ترگمان]قیمت برای مسکن فقط، انحصاری از غذا است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]قیمت برای مسکن فقط، انحصاری از غذا است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Our prices are exclusive of sales tax.
[ترجمه گوگل]قیمت های ما بدون مالیات بر فروش است
[ترجمه ترگمان]قیمت ما انحصاری از مالیات بر فروش است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]قیمت ما انحصاری از مالیات بر فروش است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. The hotel charges 6 pounds a day, exclusive of meals.
[ترجمه گوگل]این هتل به استثنای وعده های غذایی روزانه 6 پوند دریافت می کند
[ترجمه ترگمان]هزینه هتل ۶ پوند در روز، انحصاری از غذا است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]هزینه هتل ۶ پوند در روز، انحصاری از غذا است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. The price of the holiday is exclusive of accommodation.
[ترجمه گوگل]قیمت تعطیلات بدون اقامت است
[ترجمه ترگمان]قیمت این تعطیلات منحصر به فرد است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]قیمت این تعطیلات منحصر به فرد است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. The ship has a crew of 57 exclusive of officers.
[ترجمه گوگل]این کشتی دارای 57 خدمه است که از افسران جدا می شود
[ترجمه ترگمان]این کشتی خدمه ۵۷ پرسنل دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این کشتی خدمه ۵۷ پرسنل دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. The ship had a crew of 4 exclusive of officers.
[ترجمه گوگل]این کشتی دارای 4 خدمه بود که فقط افسر بودند
[ترجمه ترگمان]کشتی یک گروه ۴ نفر از افسران را داشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]کشتی یک گروه ۴ نفر از افسران را داشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Is the total exclusive of service charges?
[ترجمه گوگل]آیا مجموع هزینه های خدمات منحصر به فرد است؟
[ترجمه ترگمان]آیا کل هزینه های خدماتی منحصر به فرد است؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آیا کل هزینه های خدماتی منحصر به فرد است؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. The content of a book or document exclusive of prefatory matter, codicils, indexes, or appendices.
[ترجمه گوگل]محتوای یک کتاب یا سند بدون مطالب مقدماتی، منشورها، نمایه ها یا ضمائم
[ترجمه ترگمان]محتوای یک کتاب یا سند انحصاری از ماده prefatory، codicils، شاخص ها، یا پیوست ها
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]محتوای یک کتاب یا سند انحصاری از ماده prefatory، codicils، شاخص ها، یا پیوست ها
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. The fully fitted kitchen costs $000, exclusive of tax.
[ترجمه گوگل]هزینه آشپزخانه کاملا مجهز 000 دلار بدون مالیات است
[ترجمه ترگمان]این آشپزخانه کاملا مجهز به ۱۰۰۰ دلار مالیات است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این آشپزخانه کاملا مجهز به ۱۰۰۰ دلار مالیات است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. The college offers 25 full sports scholarships, exclusive of football.
[ترجمه گوگل]این کالج 25 بورسیه تحصیلی کامل ورزشی به استثنای فوتبال ارائه می دهد
[ترجمه ترگمان]این کالج ۲۵ بورسیه کامل ورزشی و اختصاصی برای فوتبال ارائه می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این کالج ۲۵ بورسیه کامل ورزشی و اختصاصی برای فوتبال ارائه می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Turnover Turnover comprises amounts receivable for invoiced sales, exclusive of value added taxation and similar levies.
[ترجمه گوگل]گردش مالی گردش مالی شامل مبالغ دریافتنی برای فروش صورتحساب، بدون مالیات بر ارزش افزوده و عوارض مشابه است
[ترجمه ترگمان]Turnover Turnover شامل مقادیر زیادی از حساب های دریافتنی شده، انحصاری مالیات بر ارزش افزوده و مالیات های مشابه است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]Turnover Turnover شامل مقادیر زیادی از حساب های دریافتنی شده، انحصاری مالیات بر ارزش افزوده و مالیات های مشابه است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Manifestations of ethnicity that are exclusive of others or that hold the potential to generate conflict tend to be avoided.
[ترجمه گوگل]از تظاهرات قومیتی که منحصر به دیگران است یا دارای پتانسیل ایجاد درگیری است اجتناب می شود
[ترجمه ترگمان]Manifestations از قومیت که انحصاری از دیگران هستند و یا این که پتانسیل ایجاد تعارض را حفظ می کنند، اجتناب می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]Manifestations از قومیت که انحصاری از دیگران هستند و یا این که پتانسیل ایجاد تعارض را حفظ می کنند، اجتناب می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. The rent is £80 a week, exclusive of bills.
[ترجمه گوگل]اجاره 80 پوند در هفته بدون قبض است
[ترجمه ترگمان]اجاره ۸۰ پوند در هفته است، انحصاری از اسکناس ها
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اجاره ۸۰ پوند در هفته است، انحصاری از اسکناس ها
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. Exclusive of non - public information side, while trading profit easily.
[ترجمه گوگل]انحصاری از سمت غیر عمومی اطلاعات، در حالی که تجارت سود به راحتی
[ترجمه ترگمان]از طرف بخش اطلاعات غیر دولتی، در حالیکه تجارت به راحتی سود می برد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]از طرف بخش اطلاعات غیر دولتی، در حالیکه تجارت به راحتی سود می برد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید