1. she sang excellently
او بسیار خوب (یا معرکه) آواز خواند.
2. He was excellently placed to be the next Poet Laureate when the position fell vacant in ninety-six.
[ترجمه گوگل]زمانی که این مقام در نود و ششم خالی شد، در جایگاه عالی قرار گرفت تا برنده شاعر بعدی باشد
[ترجمه ترگمان]هنگامی که این مقام در نود و شش سالگی خالی شد، او به خوبی قرار داده شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]هنگامی که این مقام در نود و شش سالگی خالی شد، او به خوبی قرار داده شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. He does Othello most excellently.
[ترجمه گوگل]او اتللو را عالی ترین کار را انجام می دهد
[ترجمه ترگمان]نقش اتللو را خیلی خوب بازی می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]نقش اتللو را خیلی خوب بازی می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. The three of us worked together excellently, elated and playful.
[ترجمه گوگل]ما سه نفر عالی، شاد و بازیگوش با هم کار کردیم
[ترجمه ترگمان]هر سه ما به طور عالی با هم کار کردیم، خوشحال و سرزنده بودیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]هر سه ما به طور عالی با هم کار کردیم، خوشحال و سرزنده بودیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. They're both playing excellently.
[ترجمه گوگل]هر دو عالی بازی می کنند
[ترجمه ترگمان]هر دو به نحو شگفت انگیزی بازی می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]هر دو به نحو شگفت انگیزی بازی می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Harriet Walter plays her excellently as a woman who combines a strong sexuality with a defiant nobility of character.
[ترجمه گوگل]هریت والتر به خوبی نقش او را در نقش زنی بازی میکند که جنسیت قوی را با شخصیتی نجیبآمیز ترکیب میکند
[ترجمه ترگمان]هریت والتر او را به عنوان زنی که یک نوع تمایلات جنسی قوی با یک شخصیت قدرتمند دارد، بازی می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]هریت والتر او را به عنوان زنی که یک نوع تمایلات جنسی قوی با یک شخصیت قدرتمند دارد، بازی می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. The goalkeeper played excellently.
[ترجمه گوگل]دروازه بان عالی بازی کرد
[ترجمه ترگمان]دروازه بان خیلی خوب بازی کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]دروازه بان خیلی خوب بازی کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. The musical numbers were excellently performed by an extremely talented cast.
[ترجمه گوگل]اعداد موسیقی توسط یک بازیگر بسیار با استعداد به خوبی اجرا شد
[ترجمه ترگمان]اعداد موسیقی به طور فوق العاده ای توسط یک نمایش فوق العاده با استعداد اجرا می شدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اعداد موسیقی به طور فوق العاده ای توسط یک نمایش فوق العاده با استعداد اجرا می شدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. The excellently good ceramic physics performance guaranteed the stable performance under ambient temperature and the high operating temperature, with small size error and outstanding quality.
[ترجمه گوگل]عملکرد عالی فیزیک سرامیکی عملکرد پایدار را در دمای محیط و دمای عملیاتی بالا، با خطای اندازه کوچک و کیفیت فوق العاده تضمین می کند
[ترجمه ترگمان]عملکرد عالی فیزیک سرامیک، عملکرد پایدار را تحت دمای محیط و دمای عملیاتی بالا با خطای اندازه کوچک و کیفیت برجسته تضمین کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]عملکرد عالی فیزیک سرامیک، عملکرد پایدار را تحت دمای محیط و دمای عملیاتی بالا با خطای اندازه کوچک و کیفیت برجسته تضمین کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. It matches excellently with meat dishes as well as with Asiatic cuisine.
[ترجمه گوگل]به خوبی با غذاهای گوشتی و همچنین با غذاهای آسیایی مطابقت دارد
[ترجمه ترگمان]آن با غذاهای گوشتی و نیز غذاهای آسیایی مطابقت دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آن با غذاهای گوشتی و نیز غذاهای آسیایی مطابقت دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. It'served excellently for the operation of invisibility, when correctly made.
[ترجمه گوگل]وقتی به درستی ساخته شده باشد، برای عملکرد نامرئی بسیار عالی است
[ترجمه ترگمان]این کار به طور عالی برای عملیات نامرئی کردن، وقتی درست انجام شد، سرو کار داشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این کار به طور عالی برای عملیات نامرئی کردن، وقتی درست انجام شد، سرو کار داشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. The book is well written, properly illustrated and excellently captioned.
[ترجمه گوگل]کتاب به خوبی نوشته شده است، به درستی مصور است و تیتراژ عالی دارد
[ترجمه ترگمان]این کتاب به خوبی نوشته شده، به خوبی نشان داده شده است و به طور فوق العاده ای توضیح داده شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این کتاب به خوبی نوشته شده، به خوبی نشان داده شده است و به طور فوق العاده ای توضیح داده شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. The field controller performs excellently in real-time property, openness, reliability, mathematical operation and multi-bus integration.
[ترجمه گوگل]کنترل کننده میدان در ویژگی های بلادرنگ، باز بودن، قابلیت اطمینان، عملیات ریاضی و ادغام چند باس عالی عمل می کند
[ترجمه ترگمان]کنترل کننده میدان در ویژگی زمان واقعی، باز بودن، قابلیت اطمینان، عملکرد ریاضی و یکپارچه سازی چند باس عملکرد خوبی دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]کنترل کننده میدان در ویژگی زمان واقعی، باز بودن، قابلیت اطمینان، عملکرد ریاضی و یکپارچه سازی چند باس عملکرد خوبی دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. She was excellently, imperturbably good; affectionate, docile, obedient, and much addicted to speaking the truth.
[ترجمه گوگل]او بسیار خوب بود، به طور غیرقابل اغتشاش مهربان، مطیع، مطیع، و بسیار معتاد به گفتن حقیقت
[ترجمه ترگمان]او خوب، مهربان، مهربان، مطیع، مطیع، مطیع، مطیع، و بسیار معتاد به حقیقت بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او خوب، مهربان، مهربان، مطیع، مطیع، مطیع، مطیع، و بسیار معتاد به حقیقت بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید