1. She laughed exaggeratedly at their jokes.
[ترجمه مریم] او به طور اغراق آمیزی به جوک آنها خندید|
[ترجمه گوگل]او با اغراق به شوخی های آنها خندید[ترجمه ترگمان]او به خاطر شوخی آن ها به خاطر این شوخی خندید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. His manner had been exaggeratedly polite and impersonal when they had opened the mail together earlier.
[ترجمه گوگل]رفتار او زمانی که قبلاً نامه را با هم باز کرده بودند بسیار مؤدبانه و غیرشخصی بود
[ترجمه ترگمان]وقتی نامه را با هم باز کرده بودند، رفتارش ملایم تر و مودبانه بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]وقتی نامه را با هم باز کرده بودند، رفتارش ملایم تر و مودبانه بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. B exaggeratedly took a deep breath.
[ترجمه گوگل]ب با اغراق نفس عمیقی کشید
[ترجمه ترگمان]B نفس عمیقی کشید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]B نفس عمیقی کشید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. I don't wish exaggeratedly to be sick of love till old, if only we could come to stay together, even long distance between, then, we can warm each other, which is enough.
[ترجمه گوگل]آرزوی اغراق آمیز ندارم که تا پیری از عشق مریض باشیم، اگر میتوانستیم بیاییم کنار هم بمانیم، حتی فاصلهای زیاد، آنوقت میتوانیم همدیگر را گرم کنیم، کافی است
[ترجمه ترگمان]من آرزو نمی کنم که تو در این حد از عشق و عشق متنفر باشی تا اینکه ما بتوانیم با هم بمونیم، حتی اگر بتونیم با هم بمونیم، حتی اگه بتونیم با هم بمونیم، حتی یه فاصله طولانی بین ما، که به اندازه کافی باشه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]من آرزو نمی کنم که تو در این حد از عشق و عشق متنفر باشی تا اینکه ما بتوانیم با هم بمونیم، حتی اگر بتونیم با هم بمونیم، حتی اگه بتونیم با هم بمونیم، حتی یه فاصله طولانی بین ما، که به اندازه کافی باشه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. A real smurf? Probably wouldn't have those exaggeratedly round features and silly hat, that's for sure.
[ترجمه گوگل]یک اسمورف واقعی؟ احتمالاً این ویژگیهای گرد و کلاه احمقانه را نخواهد داشت، مطمئناً
[ترجمه ترگمان]ابی واقعی؟ مسلما با وجود این کلاه و کلاه احمقانه روی هم رفته، مطمئنا در این مورد هم صدق نمی کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ابی واقعی؟ مسلما با وجود این کلاه و کلاه احمقانه روی هم رفته، مطمئنا در این مورد هم صدق نمی کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Although say some are exaggeratedly, but also can explain on certain level the morning is suckedSmokeharm sex and seriousness.
[ترجمه گوگل]اگر چه می گویند برخی اغراق آمیز هستند، اما همچنین می تواند در سطح خاصی توضیح دهد که صبح مکیده است سیگار آسیب جنسی و جدیت
[ترجمه ترگمان]با این که برخی می گویند که برخی در این زمینه مبالغه هستند، اما می توانند در برخی موارد در خصوص صبح، رابطه جنسی و جدیت آن ها را توضیح دهند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]با این که برخی می گویند که برخی در این زمینه مبالغه هستند، اما می توانند در برخی موارد در خصوص صبح، رابطه جنسی و جدیت آن ها را توضیح دهند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Although say some are exaggeratedly, but the harm sex that also can explain on certain level the morning smokes and seriousness.
[ترجمه گوگل]اگر چه می گویند برخی اغراق آمیز هستند، اما آسیب جنسی که می تواند در سطح مشخصی صبحگاهی سیگار و جدیت را توضیح دهد
[ترجمه ترگمان]با این که برخی می گویند که برخی در این زمینه مبالغه هستند، اما رابطه جنسی که می تواند در برخی از موارد در مورد سیگار و جدیت آن توضیح داده شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]با این که برخی می گویند که برخی در این زمینه مبالغه هستند، اما رابطه جنسی که می تواند در برخی از موارد در مورد سیگار و جدیت آن توضیح داده شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. But they will protest exaggeratedly: "This is not fair!"
[ترجمه گوگل]اما آنها با اغراق اعتراض خواهند کرد: "این منصفانه نیست!"
[ترجمه ترگمان]اما در این مورد اعتراض خواهند کرد: \"این عادلانه نیست!\"
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اما در این مورد اعتراض خواهند کرد: \"این عادلانه نیست!\"
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Again, I laughed out exaggeratedly.
[ترجمه گوگل]باز هم با اغراق خندیدم
[ترجمه ترگمان]دوباره، من به خاطر این موضوع خندیدم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]دوباره، من به خاطر این موضوع خندیدم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Their eyes are yellow, their focus unsteady and their stride is either exaggeratedly purposeful or shambling.
[ترجمه گوگل]چشمان آنها زرد، تمرکزشان ثابت نیست و قدمهایشان یا بهطور اغراقآمیز هدفدار یا به هم ریخته است
[ترجمه ترگمان]چشمانشان زرد است، تمرکز آن ها ناپایدار است و گام آن ها نه به روی عمد هدف دار و یا shambling است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]چشمانشان زرد است، تمرکز آن ها ناپایدار است و گام آن ها نه به روی عمد هدف دار و یا shambling است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. The folk art works are skillfully constructed and imagined exaggeratedly, which is closely connected with the art form of thinking up-to-date.
[ترجمه گوگل]آثار هنر عامیانه به طرز ماهرانه ای ساخته شده و به شکلی اغراق آمیز تصور می شود که ارتباط تنگاتنگی با شکل هنری تفکر به روز دارد
[ترجمه ترگمان]کاره ای هنری مردمی با مهارت ساخته شده اند و در این روی به طور اغراق آمیز در نظر گرفته می شوند، که ارتباط نزدیکی با شکل هنر تفکر تا به امروز دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]کاره ای هنری مردمی با مهارت ساخته شده اند و در این روی به طور اغراق آمیز در نظر گرفته می شوند، که ارتباط نزدیکی با شکل هنر تفکر تا به امروز دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Moreover Anti slipway, are not stable on sand, because it discusses plane surface exaggeratedly foot pedal.
[ترجمه گوگل]علاوه بر این، ضد لغزش، روی شن و ماسه پایدار نیستند، زیرا سطح صفحه را به طور اغراق آمیزی پدال پا را مورد بحث قرار می دهد
[ترجمه ترگمان]علاوه بر این، Anti بر روی شن ثابت نیستند، زیرا سطح صفحه را با فشار روی پدال گاز بحث می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]علاوه بر این، Anti بر روی شن ثابت نیستند، زیرا سطح صفحه را با فشار روی پدال گاز بحث می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. It is because of this rather petit cranium that its eyes and ears seem to appear so exaggeratedly large but rather than make the animal seem foolishly overdrawn (as it were), it adds to its appeal.
[ترجمه گوگل]به دلیل این جمجمه نسبتاً کوچک است که به نظر می رسد چشم ها و گوش های آن بسیار بزرگ به نظر می رسند، اما به جای اینکه حیوان را به طرز احمقانه ای بیش از حد کشیده به نظر بیاورند (مثلاً) به جذابیت آن می افزاید
[ترجمه ترگمان]این به خاطر این petit کوچک است که چشم ها و گوش ها به گونه ای اغراق آمیز جلوه می کنند، بلکه به جای آن که به نظر برسد که این حیوان به نظر احمقانه می رسد (همان طور که بود)، به درخواست خود می افزاید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این به خاطر این petit کوچک است که چشم ها و گوش ها به گونه ای اغراق آمیز جلوه می کنند، بلکه به جای آن که به نظر برسد که این حیوان به نظر احمقانه می رسد (همان طور که بود)، به درخواست خود می افزاید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. "You think of her as voluptuous, but that combined with a tiny waist made her exaggeratedly feminine and attractive," she said.
[ترجمه گوگل]او گفت: "شما او را فردی شهوانی میدانید، اما این ترکیب با یک کمر کوچک او را بهطور اغراقآمیز زنانه و جذاب کرده است "
[ترجمه ترگمان]او گفت: \" شما به او به عنوان شهوت انگیز فکر می کنید، اما این ترکیب با یک کمر باریک او را به روی زنان جذاب و جذاب کرده است \"
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او گفت: \" شما به او به عنوان شهوت انگیز فکر می کنید، اما این ترکیب با یک کمر باریک او را به روی زنان جذاب و جذاب کرده است \"
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید