1. The decisive ex post facto evidence of the benefits of union must therefore come from the united churches themselves.
 [ترجمه گوگل]بنابراین، شواهد قاطع پس از واقع در مورد مزایای اتحاد باید از خود کلیساهای متحد باشد 
[ترجمه ترگمان]بنابراین شواهد واقعی از مزایای اتحادیه باید خود از خود کلیساهای متحد باشد 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
2. Control in most cases is ex post facto and akin to closing the stable door when the horse has bolted.
 [ترجمه گوگل]کنترل در بیشتر موارد به صورت پس فاکتوری و شبیه به بستن در اصطبل زمانی است که اسب پیچ شده است 
[ترجمه ترگمان]کنترل در اغلب موارد به صورت بالفعل و شبیه به بستن در اصطبل زمانی است که اسب پیچ خورده است 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
3. No bill of attainder, or ex post facto law shall be passed.
 [ترجمه گوگل]هیچ لایحه ای برای دستیابی یا قانون پیشینی تصویب نمی شود 
[ترجمه ترگمان]هیچ سند بدنامی و یا law که در نتیجه قانونی نیست، از بین خواهد رفت 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
4. Suppose an ex post facto law makes it a criminal offense to shoot unarmed trespassers on one's property for any reason whatsoever.
 [ترجمه گوگل]فرض کنید یک قانون پیشین، تیراندازی به متجاوزان غیرمسلح به اموال خود به هر دلیلی را جرم تلقی می کند 
[ترجمه ترگمان]فرض کنید یک قانون پیش از این، یک جرم جنایی برای شلیک به فرد غیر مسلح به هر دلیلی برای هر دلیلی، تبدیل به یک جرم جنایی می کند 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
5. Clause 3 : No Bill of Attainder or ex post facto Law shall be passed.
 [ترجمه گوگل]بند 3: هیچ لایحه یا قانون پس از واقع تصویب نخواهد شد 
[ترجمه ترگمان]بند ۳: هیچ لایحه Attainder یا قانون قبلی را نباید تصویب کرد 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
6. No bill of attainder or ex post facto Law shall be passed.
 [ترجمه گوگل]هیچ لایحه ای یا قانون پس از واقع تصویب نمی شود 
[ترجمه ترگمان]هیچ لایحه ای از قانون facto یا قانون پیشین به تصویب نخواهد رسید 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
7. This chapter firstly demonstrates what is Ex Post Facto, then introduces the validity of the Criminal law and Judicial decisions in terms of Time.
 [ترجمه گوگل]این فصل ابتدا آنچه را که پس از عمل است نشان می دهد، سپس اعتبار قوانین کیفری و تصمیمات قضایی را از نظر زمان معرفی می کند 
[ترجمه ترگمان]در این بخش ابتدا آنچه پس از آن منتشر می شود را نشان می دهد، سپس اعتبار قانون جنایی و تصمیمات قضایی را برحسب زمان معرفی می کند 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
8. No one can alter the fact, ex post facto.
 [ترجمه گوگل]هیچ کس نمی تواند واقعیت را تغییر دهد 
[ترجمه ترگمان] هیچ کس نمی تونه حقیقت رو تغییر بده 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
9. An ex post facto law prohibits the use of guns by individuals against unarmed persons trespassing on their property.
 [ترجمه گوگل]یک قانون سابقاً استفاده از اسلحه توسط افراد را علیه افراد غیرمسلح که به دارایی آنها تجاوز می کنند ممنوع می کند 
[ترجمه ترگمان]در قانون پیشین، استفاده از اسلحه توسط افراد علیه افراد غیر مسلح که جزو اموال آن ها محسوب می شوند، ممنوع است 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
10. No Bill of Attainder or ex post facto Law shall be passed.
 [ترجمه گوگل]هیچ لایحه یا قانون پس از واقع تصویب نخواهد شد 
[ترجمه ترگمان]هیچ نشانی از قانون و قانون که در عمل نیست، از بین خواهد رفت 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
11. From a friend aware of a number of ex post facto.
 [ترجمه گوگل]از یک دوست آگاه از تعدادی از پس فاکتور 
[ترجمه ترگمان]از یک دوست که به طور بالفعل از تعدادی از آن ها مطلع است 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
12. Strengthening the financial emergency management capacity building, improve the prevention of systemic risk in advance of the coping mechanisms and ex post facto .
 [ترجمه گوگل]تقویت ظرفیت مدیریت اضطراری مالی، بهبود پیشگیری از خطرات سیستمیک پیش از مکانیسمهای مقابله و پس از عمل 
[ترجمه ترگمان]تقویت ساختمان ظرفیت مدیریت بحران مالی، جلوگیری از ریسک سیستمیک را پیشاپیش مکانیزم های مقابله و هم در عین حال به طور بالقوه بهبود می بخشد 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
13. Some foreign countries under the rule of law have a great deal of experience dealing with the retroactivity of law. The principle of Ex Post Facto prohibition originated in the Roman law.
 [ترجمه گوگل]برخی از کشورهای خارجی تحت حاکمیت قانون، تجربه زیادی در برخورد با عطف به ماسبق شدن قانون دارند اصل ممنوعیت Ex Post Facto در قوانین روم سرچشمه گرفته است 
[ترجمه ترگمان]برخی از کشورهای خارجی تحت حاکمیت قانون، تجربه زیادی در رابطه با قانون گذاری قانون دارند اصل منع مشروبات الکلی از قانون روم نشات گرفته است 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
14. Judicature is the last line of defence to justice, and is the protection ex post facto to citizens environmental right.
 [ترجمه گوگل]قوه قضائیه آخرین خط دفاع در برابر عدالت است و از حقوق زیست محیطی شهروندان پس از عمل حمایت می کند 
[ترجمه ترگمان]judicature آخرین خط دفاع در برابر عدالت است و از سمت راست محافظت از حق محیط زیست شهروندان است 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید