1. Language is constantly and gradually evolving.
[ترجمه گوگل]زبان دائما و به تدریج در حال تکامل است
[ترجمه ترگمان]زبان به طور مداوم و به تدریج در حال تحول است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]زبان به طور مداوم و به تدریج در حال تحول است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Bacteria are evolving resistance to antibiotics.
[ترجمه علی] باکتری ها نسبت به آنتی بیوتیک ها مقاوم تر میشوند|
[ترجمه گوگل]باکتری ها نسبت به آنتی بیوتیک ها مقاومت می کنند[ترجمه ترگمان]باکتری ها در حال رشد مقاومت در برابر آنتی بیوتیک ها هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. They have been applied to evolving software, hardware designs, chemical structures, music, pictures and video.
[ترجمه گوگل]آنها در نرم افزارهای در حال تکامل، طراحی های سخت افزاری، ساختارهای شیمیایی، موسیقی، تصاویر و ویدئو به کار گرفته شده اند
[ترجمه ترگمان]آن ها برای توسعه نرم افزار، طراحی سخت افزار، ساختار شیمیایی، موسیقی، تصاویر و ویدیو اعمال شده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آن ها برای توسعه نرم افزار، طراحی سخت افزار، ساختار شیمیایی، موسیقی، تصاویر و ویدیو اعمال شده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. It is also evolving rapidly to meet modern requirements.
[ترجمه گوگل]همچنین برای برآوردن نیازهای مدرن به سرعت در حال تکامل است
[ترجمه ترگمان]هم چنین به سرعت در حال تکامل برای برآورده کردن نیازهای مدرن است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]هم چنین به سرعت در حال تکامل برای برآورده کردن نیازهای مدرن است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Evolving Software A key feature of the Industrial Revolution was the replacement of hand-crafted manufacture with mass-production techniques.
[ترجمه گوگل]نرم افزار در حال تکامل یکی از ویژگی های کلیدی انقلاب صنعتی جایگزینی ساخت دست ساز با تکنیک های تولید انبوه بود
[ترجمه ترگمان]تکامل نرم افزار یک ویژگی اصلی انقلاب صنعتی جایگزینی با تکنیک های تولید انبوه بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]تکامل نرم افزار یک ویژگی اصلی انقلاب صنعتی جایگزینی با تکنیک های تولید انبوه بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Susan intuited that the Dream was evolving fast, recasting its inhabitants, twisting its externals.
[ترجمه گوگل]سوزان شهود کرد که رویا به سرعت در حال تکامل است، ساکنانش را بازسازی می کند، و اجزای بیرونی اش را می پیچد
[ترجمه ترگمان]سوزان intuited که رویا در خواب به سرعت رشد می کرد و ساکنان آن را به شکل ظاهری در آن قرار داده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]سوزان intuited که رویا در خواب به سرعت رشد می کرد و ساکنان آن را به شکل ظاهری در آن قرار داده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. And since it is an evolving language, always changing its expressions, it is also a continually disruptive influence.
[ترجمه گوگل]و از آنجایی که این زبان یک زبان در حال تکامل است و همیشه عبارات خود را تغییر میدهد، همچنین تأثیری دائماً مخرب است
[ترجمه ترگمان]و از آنجا که این یک زبان در حال تکامل است، همیشه حالات خود را تغییر می دهد، آن نیز یک تاثیر مخرب مداوم است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]و از آنجا که این یک زبان در حال تکامل است، همیشه حالات خود را تغییر می دهد، آن نیز یک تاثیر مخرب مداوم است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. They are evolving at a time when more and more consumers are turning to the Internet for their shopping needs.
[ترجمه گوگل]آنها در زمانی در حال تکامل هستند که مصرف کنندگان بیشتر و بیشتری برای نیازهای خرید خود به اینترنت روی می آورند
[ترجمه ترگمان]آن ها در حال تحول هستند که مصرف کنندگان بیشتری در حال تبدیل شدن به اینترنت برای نیازهای خریدشان هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آن ها در حال تحول هستند که مصرف کنندگان بیشتری در حال تبدیل شدن به اینترنت برای نیازهای خریدشان هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Kenneth Clark demonstrated this development of an evolving sensibility to nature in his lectures, Landscape into Art, published in 194
[ترجمه گوگل]کنت کلارک در سخنرانیهای خود با عنوان «منظره به هنر» که در سال 194 منتشر شد، این رشد حساسیت به طبیعت را نشان داد
[ترجمه ترگمان]کنت کلارک این پیشرفت را با توجه به طبیعت در سخنرانی ها، مناظر به سمت هنر، که در ۱۹۴ به چاپ رسید نشان داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]کنت کلارک این پیشرفت را با توجه به طبیعت در سخنرانی ها، مناظر به سمت هنر، که در ۱۹۴ به چاپ رسید نشان داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. These changes are reflected in an evolving undergraduate curriculum.
[ترجمه گوگل]این تغییرات در یک برنامه درسی در حال تحول در مقطع کارشناسی منعکس شده است
[ترجمه ترگمان]این تغییرات در برنامه درسی یک دوره کارشناسی در حال تکامل منعکس می شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این تغییرات در برنامه درسی یک دوره کارشناسی در حال تکامل منعکس می شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. The tiger gained its stripes by evolving in dense jungle and wet, reedy areas.
[ترجمه گوگل]ببر با تکامل در جنگل های متراکم و مناطق مرطوب و نیزار، خطوط راه راه خود را به دست آورد
[ترجمه ترگمان]پلنگ با تکامل در جنگل های انبوه و مناطق مرطوب و کشیده به stripes خود دست پیدا کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]پلنگ با تکامل در جنگل های انبوه و مناطق مرطوب و کشیده به stripes خود دست پیدا کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Rather than just evolving in a gradual, uniform manner, the earth may actually be caught up in a repeating cycle.
[ترجمه گوگل]به جای اینکه فقط به شیوه ای تدریجی و یکنواخت تکامل یابد، ممکن است در واقع در یک چرخه تکرار شونده گرفتار شود
[ترجمه ترگمان]به جای اینکه با یک شیوه یکنواخت و یکنواخت در حال تحول باشد، زمین ممکن است در یک چرخه تکرار گیر بیفتد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]به جای اینکه با یک شیوه یکنواخت و یکنواخت در حال تحول باشد، زمین ممکن است در یک چرخه تکرار گیر بیفتد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Evolving software mimics biological evolution with collections of programs competing with each other to see which performs the task best.
[ترجمه گوگل]نرمافزارهای در حال تکامل، تکامل بیولوژیکی را با مجموعهای از برنامهها تقلید میکنند که با یکدیگر رقابت میکنند تا ببینند کدام کار را بهتر انجام میدهد
[ترجمه ترگمان]نرم افزار تکامل شبیه تکامل زیستی با مجموعه های از برنامه هایی است که با یکدیگر رقابت می کنند تا ببینند کدام یک از آن ها بهترین کار را انجام می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]نرم افزار تکامل شبیه تکامل زیستی با مجموعه های از برنامه هایی است که با یکدیگر رقابت می کنند تا ببینند کدام یک از آن ها بهترین کار را انجام می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Is the constitutional order evolving or is it under attack?
[ترجمه گوگل]آیا نظم قانون اساسی در حال تحول است یا مورد حمله قرار گرفته است؟
[ترجمه ترگمان]آیا حکم قانون اساسی در حال تحول است یا تحت حمله است؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آیا حکم قانون اساسی در حال تحول است یا تحت حمله است؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید