1. He evinced great sorrow for what he had done.
[ترجمه گوگل]او به خاطر کاری که انجام داده بود ابراز تاسف کرد
[ترجمه ترگمان]به خاطر کاری که کرده بود، غصه بزرگی از خود نشان داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. They have never evinced any readiness or ability to negotiate.
[ترجمه گوگل]آنها هرگز آمادگی یا توانایی برای مذاکره را نشان نداده اند
[ترجمه ترگمان]آن ها هیچ آمادگی و آمادگی برای مذاکره نشان نداده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. He evinced great sorrow.
[ترجمه گوگل]او غم و اندوه بزرگی را نشان داد
[ترجمه ترگمان]غم و اندوه بزرگی در او ظاهر شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. He evinced a strong desire to be reconciled with his family.
[ترجمه گوگل]او تمایل شدیدی به آشتی با خانواده اش داشت
[ترجمه ترگمان]دلش می خواست با خانواده اش آشتی کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. She evinced no surprise at seeing them together.
[ترجمه گوگل]او از دیدن آنها با هم تعجب نکرد
[ترجمه ترگمان]هیچ تعجبی نداشت که آن ها را با هم ببیند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. The entire production evinces authenticity and a real respect for the subject matter.
[ترجمه گوگل]کل تولید نشان دهنده اصالت و احترام واقعی برای موضوع است
[ترجمه ترگمان]کل تولید، صحت و احترام واقعی برای موضوع مورد نظر را نشان می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. She evinced little enthusiasm for the outdoor life.
[ترجمه گوگل]او شور و شوق کمی برای زندگی در فضای باز نشان داد
[ترجمه ترگمان]برای زندگی در هوای آزاد شور و شوق نشان می داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Theologians evince, if anything, even less enthusiasm for the subject than art historians.
[ترجمه گوگل]متکلمان حتی نسبت به مورخان هنر اشتیاق کمتری نسبت به این موضوع دارند
[ترجمه ترگمان]چنانکه گویی در این زمینه از مورخان هنر نیز کم تر شور و شوق نشان می دهند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Gumbel has evinced little interest in the new network so far.
[ترجمه گوگل]گامبل تاکنون علاقه چندانی به شبکه جدید نشان نداده است
[ترجمه ترگمان]گامبل علاقه چندانی به این شبکه جدید نشان نداده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. In her work training catechists she had evinced a talent for drawing volunteers more deeply into Church ministries.
[ترجمه گوگل]او در کار آموزش تعلیم آموزگاران، استعداد خود را در جذب داوطلبان عمیق تر به خدمات کلیسا نشان داده بود
[ترجمه ترگمان]او در دوره آموزشی خود استعداد جذب داوطلبان بیشتر به وزارتخانه های کلیسا را آشکار کرده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. To respect the evidence is only to evince an unsubtle mind.
[ترجمه گوگل]احترام گذاشتن به شواهد تنها نشان دادن یک ذهن نامحسوس است
[ترجمه ترگمان]برای احترام به شواهد فقط به خاطر نشان دادن ذهن unsubtle
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. His driver, a phlegmatic man in middle age, evinced no surprise.
[ترجمه گوگل]راننده او، مردی بلغمی در میانسالی، تعجبی نداشت
[ترجمه ترگمان]راننده که در سن و سال بود، هیچ تعجبی از خود نشان نمی داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Even Barbara, who evinces by various proclamations a belief in my innocence, has never asked me directly.
[ترجمه گوگل]حتی باربارا، که با اعلامیه های مختلف اعتقاد به بی گناهی من را نشان می دهد، هرگز مستقیماً از من نپرسیده است
[ترجمه ترگمان]حتی باربارا که با اعلامیه های مختلفی که به بی گناهی من ایمان دارد، هرگز مستقیما از من سوال نکرده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. The singer evinced one bad habit in the Mahler group, a tendency to scoop into opening phrases.
[ترجمه گوگل]این خواننده یک عادت بد را در گروه مالر نشان داد، تمایل به استفاده از عبارات آغازین
[ترجمه ترگمان]این خواننده عادت بدی را در گروه Mahler نشان می داد و تمایل داشت که عبارات آغازین خود را بیان کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. A universe that ran like clockwork also evinced design.
[ترجمه گوگل]جهانی که مانند ساعت می چرخید نیز طراحی را نشان می داد
[ترجمه ترگمان]دنیایی که مانند عقربه ساعت حرکت می کرد، طراحی را نشان می داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید