1. In casting woman and serpent as evil-doers, Judaic writers overturned a powerful earlier tradition which associated both with wisdom and fertility.
[ترجمه گوگل]نویسندگان یهودی با معرفی زن و مار به عنوان شرور، سنت قدرتمند قبلی را که هم با خرد و هم با باروری مرتبط بود، زیر پا گذاشتند
[ترجمه ترگمان]نویسندگان یهودی در انتخاب زن و افعی، یک سنت قدیمی را که هر دو با خرد و باروری در ارتباط بودند، واژگون کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. As a lawyer, he was often the last good person that evil-doers met on their way to prison, or worse.
[ترجمه گوگل]به عنوان یک وکیل، او اغلب آخرین فرد خوبی بود که بدکاران در راه زندان یا بدتر از آن ملاقات می کردند
[ترجمه ترگمان]به عنوان یک وکیل، او همیشه آخرین فرد خوبی بود که doers در راه زندان با هم ملاقات کرده بودند، یا بدتر
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Three little bug-eyed girls, ready to stop evil-doers in their tracks.
[ترجمه گوگل]سه دختر کوچک با چشم حشره، آماده برای متوقف کردن بدکاران در مسیر خود
[ترجمه ترگمان]سه دختر چشم آبی، آماده برای جلوگیری از کار شیطانی در ردپای آن ها
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. An evildoer listens to wicked lips; and a liar gives heed to a mischievous tongue.
[ترجمه گوگل]بدکار به لب های بد گوش می دهد و دروغگو به زبان بدخواه توجه می کند
[ترجمه ترگمان]هیچ توجهی به این evildoer گوش نمی دهد، و دروغ گو به زبان mischievous گوش می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. The Lord shall repay the evildoer according to his wickedness.
[ترجمه گوگل]خداوند به بدکار به قدر شرارتش جبران خواهد کرد
[ترجمه ترگمان]خداوند این evildoer را بر حسب to به من خواهد داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Your suggestion can only aid the evildoer!
[ترجمه گوگل]پیشنهاد شما فقط می تواند به بدکار کمک کند!
[ترجمه ترگمان]پیشنهاد شما تنها می تواند به the کمک کند!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Don't let an evildoer go unpunished.
[ترجمه گوگل]اجازه ندهید یک بدکار بدون مجازات بماند
[ترجمه ترگمان]اجازه نده که این evildoer بدون مجازات باقی بمونه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. The government has blamed the protests on a handful of evildoers.
[ترجمه گوگل]دولت تظاهرات را به گردن تعدادی از شرورها انداخته است
[ترجمه ترگمان]دولت اعتراضات را به مشتی از evildoers متهم کرده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. But in the past, non - cooperation has been deliberately expressed in violence to the evildoer.
[ترجمه گوگل]اما در گذشته عدم همکاری عمداً به صورت خشونت نسبت به بدکار بیان شده است
[ترجمه ترگمان]اما در گذشته، عدم هم کاری به عمد در خشونت به the بیان شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Hogan opened his aging mother know you are an evildoer.
[ترجمه گوگل]هوگان مادر پیرش را باز کرد بداند تو یک بدکار هستی
[ترجمه ترگمان]هوگان گفت که مادر پیرش know که شما یک evildoer
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید