1. He claimed to have the power of the evil eye.
[ترجمه گوگل]او ادعا کرد که قدرت چشم بد را دارد
[ترجمه ترگمان]ادعا می کرد که قدرت چشم اهریمنی را دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. It can nullify the evil eye.
[ترجمه گوگل]می تواند چشم بد را از بین ببرد
[ترجمه ترگمان]میتونه جلوی چشم شیطانی رو بگیره
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. She looked at me with an evil eye.
4. I have a fear that she has an evil eye on me.
[ترجمه گوگل]من می ترسم که او چشم بدی به من داشته باشد
[ترجمه ترگمان]من ترسی دارم که او چشم شیطانی به من دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. He certainly possesses the gift of the evil eye.
[ترجمه گوگل]او مطمئناً دارای موهبت چشم بد است
[ترجمه ترگمان] اون قطعا یه هدیه از چشم شیطان داره
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. He looked at me with an evil eye.
7. They avoided our glances as if we might bestow the evil eye.
[ترجمه گوگل]آنها از نگاههای ما دوری میکردند که گویی ممکن است چشم بدی را به ما برسانیم
[ترجمه ترگمان]آن ها از نگاه ما پرهیز می کردند، انگار که ما می توانستیم به چشم شیطان نگاه کنیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. She brushes her teeth with fluoride, but spits to deter the Evil Eye.
[ترجمه گوگل]او دندان هایش را با فلوراید مسواک می زند، اما برای جلوگیری از چشم شیطان تف می کند
[ترجمه ترگمان]او دندان هایش را با فلوراید به کنار می زند، اما تف می کند تا چشم اهریمنی را بترساند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Looking at him, I can see why the ignorant give credence to the Evil Eye.
[ترجمه گوگل]با نگاه کردن به او می توانم بفهمم که چرا نادانان به چشم شیطان اعتبار می دهند
[ترجمه ترگمان]وقتی به او نگاه می کنم متوجه می شوم که چرا جاهل و نادان به چشم شیطانی اعتماد می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. In general, beaded necklaces have been most commonly used to ward off the evil eye.
[ترجمه گوگل]به طور کلی، گردنبندهای مهره دار بیشتر برای دفع چشم بد استفاده شده است
[ترجمه ترگمان]به طور کلی، از necklaces که برای دفع چشم بد استفاده می شود استفاده می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. In general, beaded necklaces have been most commonly used used to ward off the evil eye.
[ترجمه گوگل]به طور کلی، گردنبندهای مهره ای بیشتر برای دفع چشم بد استفاده می شود
[ترجمه ترگمان]به طور کلی، از necklaces که برای دفع چشم بد استفاده می شود استفاده می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. The children thought the old lady was giving them the evil eye.
[ترجمه گوگل]بچه ها فکر می کردند پیرزن به آنها چشم بد می دهد
[ترجمه ترگمان]بچه ها فکر می کردند که پیرزن چشم شیطان را به آن ها می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. The wedding veil is a reminder of the bridal canopy that was built to keep the evil eye from the wedding cerebration.
[ترجمه گوگل]چادر عروسی یادآور سایبان عروس است که برای دور نگه داشتن چشم بد از جشن عروسی ساخته شده است
[ترجمه ترگمان]پوشش عروسی یادآور سایبان عروسی است که برای دور نگه داشتن چشم شیطان از مراسم عروسی ساخته شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. They cross their fingers and spit over their shoulders as charms against the evil eye.
[ترجمه گوگل]آنها انگشتان خود را روی هم می گذارند و به عنوان طلسم در برابر چشم بد روی شانه های خود تف می اندازند
[ترجمه ترگمان]آن ها با انگشتان خود صلیب می کشند و در برابر چشم اهریمنی خودشان را افسون می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید