everglades

جمله های نمونه

1. the everglades
(سرزمین پوشیده از باتلاق که بخش بزرگی از جنوب ایالت فلوریدا را در بر دارد) اورگلید

2. The Everglades are an area of swamp in southern Florida.
[ترجمه گوگل]اورگلیدز منطقه ای از باتلاق در جنوب فلوریدا است
[ترجمه ترگمان]باتلاق ها منطقه ای از باتلاق در جنوب فلوریدا هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. The Everglades National Park stretches across the southern tip of Florida.
[ترجمه گوگل]پارک ملی اورگلیدز در نوک جنوبی فلوریدا امتداد دارد
[ترجمه ترگمان]پارک ملی Everglades در قسمت جنوبی فلوریدا واقع شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. The Everglades kite in Florida picks up snails and carries them off to a feeding perch.
[ترجمه گوگل]بادبادک Everglades در فلوریدا حلزون‌ها را برمی‌دارد و آنها را به سوف تغذیه می‌برد
[ترجمه ترگمان]بادبادک Everglades در فلوریدا حلزون ها را بلند می کند و آن ها را به جایگاه تغذیه می برد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. The Everglades was carved into sections by an intricate network of canals and levees - 400 miles in all.
[ترجمه گوگل]اورگلیدز توسط شبکه‌ای پیچیده از کانال‌ها و خاکریزها به بخش‌هایی حک شد - در مجموع 400 مایل
[ترجمه ترگمان]باتلاق ها از طریق شبکه ای پیچیده از کانال ها و دیواره ها در همه جا ساخته شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. Men, with their engineering skills, ruined Florida's Everglades.
[ترجمه گوگل]مردان با مهارت های مهندسی خود، اورگلیدز فلوریدا را ویران کردند
[ترجمه ترگمان]مردان با مهارت های مهندسی خود Everglades فلوریدا را ویران کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. The Anhinga Trail stretches through Everglades National Park.
[ترجمه گوگل]مسیر آنهینگا از پارک ملی اورگلیدز امتداد دارد
[ترجمه ترگمان]مسیر Anhinga از طریق پارک ملی Everglades امتداد دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. Everglades mainly, situate in plain lake area on middle and downstream reaches in Changjiang River basin.
[ترجمه گوگل]Everglades عمدتاً در ناحیه دریاچه دشتی در میان و پایین دست در حوضه رودخانه Changjiang قرار دارد
[ترجمه ترگمان]Everglades عمدتا در ناحیه دریاچه ای صاف در وسط و پایین دست در حوضه رودخانه Changjiang قرار دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. Anhinga Trail stretches through Everglades National Park.
[ترجمه گوگل]مسیر آنهینگا از میان پارک ملی اورگلیدز امتداد دارد
[ترجمه ترگمان]پارک ملی Anhinga از طریق پارک ملی Everglades امتداد دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. The Everglades is the largest subtropical wilderness in the United States.
[ترجمه گوگل]اورگلیدز بزرگترین بیابان نیمه گرمسیری در ایالات متحده است
[ترجمه ترگمان]The بزرگ ترین منطقه نیمه استوایی در ایالات متحده آمریکا است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. The manchineel (Hippomane mancinella) of the Florida Everglades possesses a sap that can blister human skin and blind you.
[ترجمه گوگل]مانچینیل (Hippomane mancinella) از فلوریدا اورگلیدز دارای شیره ای است که می تواند پوست انسان را تاول زده و شما را کور کند
[ترجمه ترگمان]manchineel (Hippomane mancinella)از فلوریدا Everglades دارای a است که می تواند پوست انسان را تاول بزند و شما را کور کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. From the Aleutian Islands to the Florida Everglades, American Indians and Alaska Natives have contributed immensely to our country’s heritage.
[ترجمه گوگل]از جزایر آلوتی تا اورگلیدز فلوریدا، سرخپوستان آمریکایی و بومیان آلاسکا کمک زیادی به میراث کشور ما کرده اند
[ترجمه ترگمان]از جزایر Aleutian گرفته تا فلوریدا Everglades، سرخپوستان آمریکا و Alaska Natives به میراث کشور ما کمک کرده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

13. But Everglades alligators and crocodiles are probably the animals most identified with the Everglades.
[ترجمه گوگل]اما تمساح‌ها و تمساح‌های Everglades احتمالاً حیواناتی هستند که بیشتر با اورگلیدز شناخته می‌شوند
[ترجمه ترگمان]اما alligators Everglades و crocodiles احتمالا حیواناتی هستند که با نام جزایر Everglades شناخته می شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

14. On another occasion Moore, notoriously edgy about risking his neck, had to film with crocodiles in the Everglades.
[ترجمه گوگل]در موقعیتی دیگر، مور، که بدنام به خطر انداختن گردنش بود، مجبور شد با تمساح ها در اورگلیدز فیلم بگیرد
[ترجمه ترگمان]در یک مورد دیگر، مور، که به خاطر خطر انداختن گردنش، بسیار عصبی بود، مجبور شد تا با crocodiles در the بازی کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

انگلیسی به انگلیسی

• wetlands region in southern florida (usa)

پیشنهاد کاربران

بپرس