1. the everglades
(سرزمین پوشیده از باتلاق که بخش بزرگی از جنوب ایالت فلوریدا را در بر دارد) اورگلید
2. The Everglades are an area of swamp in southern Florida.
[ترجمه گوگل]اورگلیدز منطقه ای از باتلاق در جنوب فلوریدا است
[ترجمه ترگمان]باتلاق ها منطقه ای از باتلاق در جنوب فلوریدا هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]باتلاق ها منطقه ای از باتلاق در جنوب فلوریدا هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. The Everglades National Park stretches across the southern tip of Florida.
[ترجمه گوگل]پارک ملی اورگلیدز در نوک جنوبی فلوریدا امتداد دارد
[ترجمه ترگمان]پارک ملی Everglades در قسمت جنوبی فلوریدا واقع شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]پارک ملی Everglades در قسمت جنوبی فلوریدا واقع شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. The Everglades kite in Florida picks up snails and carries them off to a feeding perch.
[ترجمه گوگل]بادبادک Everglades در فلوریدا حلزونها را برمیدارد و آنها را به سوف تغذیه میبرد
[ترجمه ترگمان]بادبادک Everglades در فلوریدا حلزون ها را بلند می کند و آن ها را به جایگاه تغذیه می برد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بادبادک Everglades در فلوریدا حلزون ها را بلند می کند و آن ها را به جایگاه تغذیه می برد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. The Everglades was carved into sections by an intricate network of canals and levees - 400 miles in all.
[ترجمه گوگل]اورگلیدز توسط شبکهای پیچیده از کانالها و خاکریزها به بخشهایی حک شد - در مجموع 400 مایل
[ترجمه ترگمان]باتلاق ها از طریق شبکه ای پیچیده از کانال ها و دیواره ها در همه جا ساخته شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]باتلاق ها از طریق شبکه ای پیچیده از کانال ها و دیواره ها در همه جا ساخته شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Men, with their engineering skills, ruined Florida's Everglades.
[ترجمه گوگل]مردان با مهارت های مهندسی خود، اورگلیدز فلوریدا را ویران کردند
[ترجمه ترگمان]مردان با مهارت های مهندسی خود Everglades فلوریدا را ویران کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]مردان با مهارت های مهندسی خود Everglades فلوریدا را ویران کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. The Anhinga Trail stretches through Everglades National Park.
[ترجمه گوگل]مسیر آنهینگا از پارک ملی اورگلیدز امتداد دارد
[ترجمه ترگمان]مسیر Anhinga از طریق پارک ملی Everglades امتداد دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]مسیر Anhinga از طریق پارک ملی Everglades امتداد دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Everglades mainly, situate in plain lake area on middle and downstream reaches in Changjiang River basin.
[ترجمه گوگل]Everglades عمدتاً در ناحیه دریاچه دشتی در میان و پایین دست در حوضه رودخانه Changjiang قرار دارد
[ترجمه ترگمان]Everglades عمدتا در ناحیه دریاچه ای صاف در وسط و پایین دست در حوضه رودخانه Changjiang قرار دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]Everglades عمدتا در ناحیه دریاچه ای صاف در وسط و پایین دست در حوضه رودخانه Changjiang قرار دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Anhinga Trail stretches through Everglades National Park.
[ترجمه گوگل]مسیر آنهینگا از میان پارک ملی اورگلیدز امتداد دارد
[ترجمه ترگمان]پارک ملی Anhinga از طریق پارک ملی Everglades امتداد دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]پارک ملی Anhinga از طریق پارک ملی Everglades امتداد دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. The Everglades is the largest subtropical wilderness in the United States.
[ترجمه گوگل]اورگلیدز بزرگترین بیابان نیمه گرمسیری در ایالات متحده است
[ترجمه ترگمان]The بزرگ ترین منطقه نیمه استوایی در ایالات متحده آمریکا است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]The بزرگ ترین منطقه نیمه استوایی در ایالات متحده آمریکا است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. The manchineel (Hippomane mancinella) of the Florida Everglades possesses a sap that can blister human skin and blind you.
[ترجمه گوگل]مانچینیل (Hippomane mancinella) از فلوریدا اورگلیدز دارای شیره ای است که می تواند پوست انسان را تاول زده و شما را کور کند
[ترجمه ترگمان]manchineel (Hippomane mancinella)از فلوریدا Everglades دارای a است که می تواند پوست انسان را تاول بزند و شما را کور کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]manchineel (Hippomane mancinella)از فلوریدا Everglades دارای a است که می تواند پوست انسان را تاول بزند و شما را کور کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. From the Aleutian Islands to the Florida Everglades, American Indians and Alaska Natives have contributed immensely to our country’s heritage.
[ترجمه گوگل]از جزایر آلوتی تا اورگلیدز فلوریدا، سرخپوستان آمریکایی و بومیان آلاسکا کمک زیادی به میراث کشور ما کرده اند
[ترجمه ترگمان]از جزایر Aleutian گرفته تا فلوریدا Everglades، سرخپوستان آمریکا و Alaska Natives به میراث کشور ما کمک کرده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]از جزایر Aleutian گرفته تا فلوریدا Everglades، سرخپوستان آمریکا و Alaska Natives به میراث کشور ما کمک کرده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. But Everglades alligators and crocodiles are probably the animals most identified with the Everglades.
[ترجمه گوگل]اما تمساحها و تمساحهای Everglades احتمالاً حیواناتی هستند که بیشتر با اورگلیدز شناخته میشوند
[ترجمه ترگمان]اما alligators Everglades و crocodiles احتمالا حیواناتی هستند که با نام جزایر Everglades شناخته می شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اما alligators Everglades و crocodiles احتمالا حیواناتی هستند که با نام جزایر Everglades شناخته می شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. On another occasion Moore, notoriously edgy about risking his neck, had to film with crocodiles in the Everglades.
[ترجمه گوگل]در موقعیتی دیگر، مور، که بدنام به خطر انداختن گردنش بود، مجبور شد با تمساح ها در اورگلیدز فیلم بگیرد
[ترجمه ترگمان]در یک مورد دیگر، مور، که به خاطر خطر انداختن گردنش، بسیار عصبی بود، مجبور شد تا با crocodiles در the بازی کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در یک مورد دیگر، مور، که به خاطر خطر انداختن گردنش، بسیار عصبی بود، مجبور شد تا با crocodiles در the بازی کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید