ever and anon


گاه و بیگاه، چند وقت یک بار، (قدیمی) گاه به گاه، هر چند یک بار، هرچندوقت یکبار، مکررا

جمله های نمونه

1. Ever and anon feed Azrael to drink an one morsel, 2 human all laugh very sweetly.
[ترجمه گوگل]همیشه و آنون به عزرائیل غذا می دهند تا یک لقمه بنوشد، 2 انسان همه بسیار شیرین می خندند
[ترجمه ترگمان]گاه و بیگاه به Azrael غذا می دهند تا یک لقمه را بنوشید، دو نفر همه می خندند، بسیار شیرین
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. I would ever and anon return to take my stand there and gaze upon it, wondering what there was left in place of what had gone.
[ترجمه گوگل]من همیشه برمی گشتم تا آنجا بایستم و به آن خیره شوم و به این فکر کنم که به جای آنچه رفته بود چه چیزی باقی مانده است
[ترجمه ترگمان]گاه و بیگاه به آنجا بازمی گردم که بایستم و نگاهش کنم، و در این فکر بودم که آنجا چه چیزی باقی مانده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. But ever and anon his childish prattle recurred to what impressed his imagination even more deeply than the wonders of creation.
[ترجمه گوگل]اما همیشه و هرازگاهی پرگویی های کودکانه او به چیزی تکرار می شد که حتی عمیق تر از شگفتی های آفرینش تخیل او را تحت تأثیر قرار می داد
[ترجمه ترگمان]اما گاه گاه گاه و بیگاه سخنان کودکانه او را بیشتر از عجایب خلقت تصور می کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. He stood by the fire, his back towards me, just finishing a stormy scene with poor Zillah; who ever and anon interrupted her labour to pluck up the corner of her apron, and heave an indignant groan.
[ترجمه گوگل]او کنار آتش ایستاده بود، پشتش به من بود و صحنه طوفانی را با زیله بیچاره تمام می کرد که همیشه زایمان او را قطع می کرد تا گوشه پیش بندش را بردارد و ناله ای خشمگینانه بکشد
[ترجمه ترگمان]او کنار آتش ایستاد، پشتش به من بود، داشت یک صحنه طوفانی را با زی لا بیچاره تمام می کرد؛ کسی که هر وقت و گاه گاه گاه گاه گاه صدای او را قطع می کرد تا گوشه پیش بند خود را باز کند و ناله ای ازسر کینه بیرون بکشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. Martin, who was extremely strong-headed, marvelled at the other's capacity for liquor, and ever and anon broke off to marvel at the other's conversation.
[ترجمه گوگل]مارتین که به شدت سرسخت بود، از ظرفیت دیگری برای مشروب تعجب کرد، و همیشه و آنون از گفتگوی دیگری متعجب شد
[ترجمه ترگمان]مارتین که بیش از حد توان داشت از ظرفیت بریسندن در نوشیدن مشروب تعجب کرد و چند لحظه بعد از صحبت دیگر به شگفتی افتاد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. The audience is apparently very happy, they break out the cachinnation ever and anon.
[ترجمه گوگل]تماشاگران ظاهراً بسیار خوشحال هستند، آنها همیشه و هر لحظه صدای کش را می شکنند
[ترجمه ترگمان]تماشاگران، که ظاهرا بسیار خوشحال هستند، the و anon را از یکدیگر جدا می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. Day by day thou art making me worthy of thy full acceptance by refusing me ever and anon, saving me from perils of weak, uncertain desire.
[ترجمه گوگل]روز به روز مرا لایق پذیرش کامل خود می‌سازی، و همیشه مرا رد می‌کنی، و مرا از خطر میل ضعیف و نامطمئن نجات می‌دهی
[ترجمه ترگمان]روزی که تو مرا شایسته دعوت کامل خود می کنی با امتناع از اینکه مرا از مخاطرات ضعیف و نامطمئن نجات دهی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

انگلیسی به انگلیسی

• every now and then

پیشنهاد کاربران

بپرس