1. preparation for the eventuality of war
آماده سازی برای احتمال بروز جنگ
2. We are prepared for every eventuality.
[ترجمه گوگل]ما برای هر اتفاقی آماده هستیم
[ترجمه ترگمان]ما برای هر احتمالی آماده ایم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. We were prepared for every eventuality .
[ترجمه گوگل]ما برای هر اتفاقی آماده بودیم
[ترجمه ترگمان]ما برای هر احتمالی آماده بودیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. We must consider every eventuality.
[ترجمه گوگل]ما باید هر احتمالی را در نظر بگیریم
[ترجمه ترگمان]ما باید هر احتمالی رو در نظر بگیریم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Every eventuality is covered, from running out of petrol to needing water.
[ترجمه گوگل]هر احتمالی، از تمام شدن بنزین گرفته تا نیاز به آب، پوشیده است
[ترجمه ترگمان]هر یک از این احتمالات پوشیده از بنزین است تا نیاز به آب داشته باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. In the eventuality of your passport being stolen, contact the embassy at once.
[ترجمه گوگل]در صورت دزدیده شدن پاسپورت شما بلافاصله با سفارت تماس بگیرید
[ترجمه ترگمان]به احتمال اینکه پاسپورت شما دزدیده شود، با سفارت در یک زمان ارتباط برقرار کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. I must be ready for any eventuality.
[ترجمه گوگل]من باید برای هر احتمالی آماده باشم
[ترجمه ترگمان]من باید برای هر احتمالی آماده باشم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. If not, then the constraint into the actual eventuality might or might not have the suggested psychological component.
[ترجمه گوگل]اگر نه، پس محدودیت در احتمال واقعی ممکن است مؤلفه روانشناختی پیشنهادی را داشته باشد یا نداشته باشد
[ترجمه ترگمان]در صورت عدم وجود محدودیت در شرایط احتمالی، ممکن است عوامل روانی پیشنهاد شده نداشته باشند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. We have to be prepared for every eventuality.
[ترجمه گوگل]ما باید برای هر اتفاقی آماده باشیم
[ترجمه ترگمان]ما باید برای هر احتمالی آماده باشیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. That is an unlikely eventuality.
11. The eventuality, however, did not arise.
[ترجمه گوگل]با این حال، سرانجام اتفاق نیفتاد
[ترجمه ترگمان]به هر حال، این امکان وجود نداشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. We've tried to anticipate the most likely problems, but it's impossible to be prepared for all eventualities/every eventuality.
[ترجمه گوگل]ما سعی کرده ایم محتمل ترین مشکلات را پیش بینی کنیم، اما غیرممکن است که برای همه احتمالات/هر احتمالی آماده باشیم
[ترجمه ترگمان]ما تلاش کرده ایم که محتمل ترین مشکلات را پیش بینی کنیم، اما این امکان وجود ندارد که برای همه احتمالات، تمام احتمالات، آماده باشیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. I'm looking for a travel insurance policy that will cover me for any eventuality.
[ترجمه گوگل]من به دنبال بیمه نامه مسافرتی هستم که در هر شرایطی پوششم را بدهد
[ترجمه ترگمان]من به دنبال یک سیاست بیمه مسافرتی هستم که هرگونه احتمال را برای من پوشش دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. The money had been saved for just such an eventuality.
[ترجمه گوگل]پول فقط برای چنین احتمالی پس انداز شده بود
[ترجمه ترگمان]پول برای چنین چیزی نجات پیدا کرده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. A newly constructed police encampment on the outskirts of the city underlines that the authorities are prepared for any eventuality.
[ترجمه گوگل]یک کمپ پلیس تازه ساخته در حومه شهر تاکید می کند که مقامات برای هر گونه احتمالی آماده هستند
[ترجمه ترگمان]یک اردوگاه تازه ساخته شده پلیس در حومه شهر تاکید می کند که مقامات برای هر گونه احتمال آماده هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید