1.
شبانگه
2. To return home at eventide and gratitude.
[ترجمه گوگل]برای بازگشت به خانه در شب و شکرگزاری
[ترجمه ترگمان]بازگشت به خانه و سپاسگزاری و سپاسگزاری
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. The eventide is calling me to take a look into your eyes.
[ترجمه گوگل]غروب مرا فرا می خواند تا به چشمانت نگاه کنم
[ترجمه ترگمان]شامگاه به من زنگ می زند تا نگاهی به چشمان تو بیندازم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Mormon Tabernacle Choir. Abide With Me Tis Eventide.
[ترجمه گوگل]گروه کر خیمه مورمون با من بمانید
[ترجمه ترگمان]\"Mormon Tabernacle\" With رو رعایت کن
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. To return home at eventide with gratitude.
[ترجمه گوگل]برای بازگشت به خانه در شب با سپاسگزاری
[ترجمه ترگمان]برای بازگشت به خانه، با سپاسگزاری،
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. To return home at eventide with gratitude; And then to sleep with a prayer for the beloved in your heart and a song of praise upon your lips.
[ترجمه گوگل]بازگشت به خانه در شب با سپاسگزاری؛ و سپس با دعای معشوق در دل و آواز ستایش بر لب بخوابی
[ترجمه ترگمان]برای بازگشت به خانه، با سپاسگزاری، و سپس با دعای خیر برای محبوب محبوب در دل و یک ترانه ستایش بر لبان تو بخواب
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. In the eventide, when fires and shadows mingle with the gloom of dust, he wearily comes back to the ruined temple with hunger in his heart.
[ترجمه گوگل]در غروب، هنگامی که آتش و سایه با تیرگی غبار در می آمیزد، او خسته و با گرسنگی در دل به معبد ویران باز می گردد
[ترجمه ترگمان]هنگام غروب، وقتی آتش و سایه با سایه گرد و غبار مخلوط می شوند، با خستگی بر می گردد و با گرسنگی به معبد ویران می گردد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Where now we gather in linden's shadow at eventide.
[ترجمه گوگل]جایی که اکنون در شب در سایه نمدار جمع می شویم
[ترجمه ترگمان]اکنون در سایه درختان زیزفون در شامگاه آن جمع می شویم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Another small library of comparatively recent date is the one in the sitting room of the Eventide Homes in Bowmore.
[ترجمه گوگل]یکی دیگر از کتابخانه های کوچک با تاریخ نسبتاً اخیر، کتابخانه ای است که در اتاق نشیمن Eventide Homes در بومور قرار دارد
[ترجمه ترگمان]کتابخانه کوچک دیگری از تاریخ نسبتا جدید یکی از اتاق های نشیمن خانه های eventide در Bowmore است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. And Jesus entered into Jerusalem, and into the temple: and when he had looked round about upon all things, and now the eventide was come, he went out unto Bethany with the twelve.
[ترجمه گوگل]و عیسی به اورشلیم و معبد وارد شد و چون به همه چیز نگاه کرد و اکنون غروب فرا رسیده بود، با آن دوازده به بیت عنیا رفت
[ترجمه ترگمان]و عیسی وارد اورشلیم شد و به معبد رفت؛ و هنگامی که همه چیز را نگریست، و اکنون شامگاه رسیده بود، با دوازده تا از بتانی بیرون رفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. And they laid hands on them, and put them in hold unto the next day: for it was now eventide.
[ترجمه گوگل]و بر آنها دست گذاشتند و آنها را تا روز بعد نگه داشتند، زیرا که عصر بود
[ترجمه ترگمان]و آن ها را بر روی آن ها گذاشتند و روز بعد آن ها را در آغوش گرفتند: چون اکنون شامگاه بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Dear friend, I feel the silence of your great thought of many a deepening eventide on this beach when I listen to these waves.
[ترجمه گوگل]دوست عزیز، وقتی به این امواج گوش میدهم، سکوت اندیشه بزرگ تو را در مورد یک رویداد عمیق در این ساحل احساس میکنم
[ترجمه ترگمان]دوست عزیز، من سکوت great شما را در این ساحل که وقتی به این امواج گوش می دهم احساس می کنم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. And Isaac went out to meditate in the field at the eventide: and he lifted up his eyes, and saw, and, behold, the camels were coming.
[ترجمه گوگل]و اسحاق در شب بیرون آمد تا در مزرعه فکر کند و چشمان خود را بلند کرد و دید و اینک شترها می آیند
[ترجمه ترگمان]و Isaac رفت تا در زمین غروب به تفکر پردازد؛ و او چشمانش را بلند کرد و دید که شترها دارند می آیند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید