1. Evangelization of the unchurched is not the priority it should be.
[ترجمه گوگل]بشارت دادن به غیر کلیساها اولویتی نیست که باید باشد
[ترجمه ترگمان]اولویت of اولویت نیست که باید باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اولویت of اولویت نیست که باید باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Initially the Apostles and confined evangelization to the Jews.
[ترجمه گوگل]در ابتدا رسولان و بشارت محدود به یهودیان
[ترجمه ترگمان]در ابتدا رسولان و محدود به یهودیان بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در ابتدا رسولان و محدود به یهودیان بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Evangelization and pursuing wealth primary driving factors for European overseas expansion era.
[ترجمه گوگل]بشارت و دنبال کردن ثروت عوامل محرک اصلی برای دوران گسترش اروپا در خارج از کشور
[ترجمه ترگمان]evangelization و پی گیری عوامل محرک اولیه ثروت برای دوره توسعه در خارج از کشور اروپایی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]evangelization و پی گیری عوامل محرک اولیه ثروت برای دوره توسعه در خارج از کشور اروپایی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Throughout his papacy, John Paul has called for a second evangelization of Europe.
[ترجمه گوگل]ژان پل در سراسر دوران پاپ خود خواهان تبشیر دوم اروپا بوده است
[ترجمه ترگمان]در تمام دوران حکومت پاپی، جان پل از evangelization دوم اروپا درخواست کرده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در تمام دوران حکومت پاپی، جان پل از evangelization دوم اروپا درخواست کرده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. There are more than enough lukewarm Catholics out there who need evangelization than we can handle.
[ترجمه گوگل]به اندازه کافی کاتولیک های ولرم در آنجا وجود دارند که به تبشیر بیش از توان ما نیاز دارند
[ترجمه ترگمان]در آنجا بیش از حد به اندازه کافی کاتولیک های ولرم وجود دارند که بیش از ما به evangelization نیاز دارند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در آنجا بیش از حد به اندازه کافی کاتولیک های ولرم وجود دارند که بیش از ما به evangelization نیاز دارند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. It is true that the recent radicalization of some atheists is a response to attempts at the evangelization of public and political institutions by fundamentalist groups.
[ترجمه گوگل]درست است که رادیکالیزاسیون اخیر برخی از خداناباوران پاسخی به تلاش ها برای تبشیر نهادهای عمومی و سیاسی توسط گروه های بنیادگرا است
[ترجمه ترگمان]این حقیقت دارد که افراط گرایی اخیر برخی از ملحدان، واکنشی به تلاش در the موسسات عمومی و سیاسی توسط گروه های بنیادگرا است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این حقیقت دارد که افراط گرایی اخیر برخی از ملحدان، واکنشی به تلاش در the موسسات عمومی و سیاسی توسط گروه های بنیادگرا است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Program includes hymnal prayers, traditional and contemporary folk songs, evangelization music, Chinese folk songs and dance.
[ترجمه گوگل]برنامه شامل دعاهای سرود، آهنگ های سنتی و معاصر محلی، موسیقی بشارت، آهنگ های محلی چینی و رقص است
[ترجمه ترگمان]این برنامه شامل نمازهای hymnal، آهنگ های محلی و معاصر، evangelization موسیقی، آواز مردمی چینی و رقص است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این برنامه شامل نمازهای hymnal، آهنگ های محلی و معاصر، evangelization موسیقی، آواز مردمی چینی و رقص است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید